1الم
Alif-lam-meem
Alif, Lam, Mim .
2أَحَسِبَالنَّاسُأَنيُتْرَكُواأَنيَقُولُواآمَنَّاوَهُمْلَا
يُفْتَنُونَ
Ahasiba alnnasu anyutrakoo an yaqooloo amanna wahum layuftanoona
Est-ce que les gens pensent qu'on les laissera dire : “Nous croyons ! ” sans les éprouver ?
3وَلَقَدْفَتَنَّاالَّذِينَمِنقَبْلِهِمْفَلَيَعْلَمَنَّاللَّهُالَّذِينَ
صَدَقُواوَلَيَعْلَمَنَّالْكَاذِبِينَ
Walaqad fatanna allatheena minqablihim falayaAAlamanna Allahu allatheena sadaqoowalayaAAlamanna alkathibeena
Certes, Nous avons éprouvé ceux qui ont vécu avant eux; [Ainsi] Allah connaît ceux qui disent la vérité et ceux qui mentent.
4أَمْحَسِبَالَّذِينَيَعْمَلُونَ
السَّيِّئَاتِأَنيَسْبِقُونَاسَاءمَايَحْكُمُونَ
Am hasiba allatheenayaAAmaloona alssayyi-ati an yasbiqoona saama yahkumoona
Ou bien ceux qui commettent des méfaits, comptent-ils pouvoir Nous échapper ? Comme leur jugement est mauvais !
5مَنكَانَيَرْجُو
لِقَاءاللَّهِفَإِنَّأَجَلَاللَّهِلَآتٍوَهُوَالسَّمِيعُالْعَلِيمُ
Man kana yarjoo liqaa Allahifa-inna ajala Allahi laatin wahuwa alssameeAAualAAaleemu
Celui qui espère rencontrer Allah, le terme fixé par Allah va certainement venir. Et c'est Lui l'Audient, l'Omniscient.
6وَمَن
جَاهَدَفَإِنَّمَايُجَاهِدُلِنَفْسِهِإِنَّاللَّهَلَغَنِيٌّعَنِالْعَالَمِينَ
Waman jahada fa-innama yujahidulinafsihi inna Allaha laghaniyyun AAani alAAalameena
Et quiconque lutte, ne lutte que pour lui-même, car Allah peut Se passer de tout l'univers.
7وَالَّذِينَآمَنُواوَعَمِلُواالصَّالِحَاتِلَنُكَفِّرَنَّعَنْهُمْسَيِّئَاتِهِمْ
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْأَحْسَنَالَّذِيكَانُوايَعْمَلُونَ
Waallatheena amanoowaAAamiloo alssalihati lanukaffirannaAAanhum sayyi-atihim walanajziyannahum ahsana allatheekanoo yaAAmaloona
Et quant à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, Nous leur effacerons leurs méfaits, et Nous le rétribuerons de la meilleure récompense pour ce qu'ils auront accompli.
8وَوَصَّيْنَاالْإِنسَانَ
بِوَالِدَيْهِحُسْناًوَإِنجَاهَدَاكَلِتُشْرِكَبِيمَالَيْسَلَكَبِهِعِلْمٌ
فَلَاتُطِعْهُمَاإِلَيَّمَرْجِعُكُمْفَأُنَبِّئُكُمبِمَاكُنتُمْتَعْمَلُونَ
Wawassayna al-insana biwalidayhihusnan wa-in jahadaka litushrika bee malaysa laka bihi AAilmun fala tutiAAhumailayya marjiAAukum faonabbi-okum bima kuntum taAAmaloona
Et Nous avons enjoint à l'homme de bien traiter ses père et mère, et “si ceux-ci te forcent à M'associer, ce dont tu n'as aucun savoir, alors ne leur obéis pas”. Vers Moi est votre retour, et alors Je vous informerai de ce que vous faisiez.
9وَالَّذِينَآمَنُواوَعَمِلُواالصَّالِحَاتِلَنُدْخِلَنَّهُمْفِيالصَّالِحِينَ
Waallatheena amanoowaAAamiloo alssalihati lanudkhilannahum feealssaliheena
Et quant à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, Nous les ferons certainement entrer parmi les gens de bien.
10وَمِنَالنَّاسِمَنيَقُولُآمَنَّابِاللَّهِفَإِذَاأُوذِيَفِياللَّهِجَعَلَ
فِتْنَةَالنَّاسِكَعَذَابِاللَّهِوَلَئِنجَاءنَصْرٌمِّنرَّبِّكَلَيَقُولُنَّ
إِنَّاكُنَّامَعَكُمْأَوَلَيْسَاللَّهُبِأَعْلَمَبِمَافِيصُدُورِالْعَالَمِينَ
Wamina alnnasi man yaqoolu amannabiAllahi fa-itha oothiya fee AllahijaAAala fitnata alnnasi kaAAathabi Allahiwala-in jaa nasrun min rabbika layaqoolunna innakunna maAAakum awa laysa Allahu bi-aAAlama bimafee sudoori alAAalameena
Parmi les gens il en est qui disent : “Nous croyons en Allah”; puis, si on les fait souffrir pour la cause d'Allah, ils considèrent l'épreuve de la part des hommes comme un châtiment d'Allah. Or, s'il vient du secours de ton Seigneur, ils diront certes : “Nous étions avec vous ! ” Allah n'est-Il pas le meilleur à savoir ce qu'il y a dans les poitrines de tout le monde ?
11وَلَيَعْلَمَنَّاللَّهُالَّذِينَآمَنُواوَلَيَعْلَمَنَّالْمُنَافِقِينَ
WalayaAAlamanna Allahu allatheenaamanoo walayaAAlamanna almunafiqeena
Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
12وَقَالَالَّذِينَكَفَرُوالِلَّذِينَآمَنُوااتَّبِعُواسَبِيلَنَا
وَلْنَحْمِلْخَطَايَاكُمْوَمَاهُمبِحَامِلِينَمِنْخَطَايَاهُممِّن
شَيْءٍإِنَّهُمْلَكَاذِبُونَ
Waqala allatheena kafaroolillatheena amanoo ittabiAAoo sabeelanawalnahmil khatayakum wama hum bihamileenamin khatayahum min shay-in innahum lakathiboona
Et ceux qui ne croient pas disent à ceux qui croient; “Suivez notre sentier, et que nous supportions vos fautes”. Mais ils ne supporteront rien de leurs fautes. En vérité ce sont des menteurs.
13وَلَيَحْمِلُنَّأَثْقَالَهُمْوَأَثْقَالاً
مَّعَأَثْقَالِهِمْوَلَيُسْأَلُنَّيَوْمَالْقِيَامَةِعَمَّاكَانُوايَفْتَرُونَ
Walayahmilunna athqalahumwaathqalan maAAa athqalihim walayus-alunna yawmaalqiyamati AAamma kanoo yaftaroona
Et très certainement, ils porteront leurs fardeaux et d'autres fardeaux en plus de leurs propres fardeaux. et ils seront interrogés, le Jour de la Résurrection, sur ce qu'ils inventaient.
14وَلَقَدْأَرْسَلْنَانُوحاًإِلَىقَوْمِهِفَلَبِثَفِيهِمْأَلْفَسَنَةٍ
إِلَّاخَمْسِينَعَاماًفَأَخَذَهُمُالطُّوفَانُوَهُمْظَالِمُونَ
Walaqad arsalna noohan ilaqawmihi falabitha feehim alfa sanatin illa khamseena AAamanfaakhathahumu alttoofanu wahum thalimoona
Et en effet, Nous avons envoyé Noé vers son peuple. Il demeura parmi eux mille ans moins cinquante années. Puis le déluge les emporta alors qu'ils étaient injustes.
15فَأَنجَيْنَاهُوَأَصْحَابَالسَّفِينَةِوَجَعَلْنَاهَاآيَةًلِّلْعَالَمِينَ
Faanjaynahu waas-haba alssafeenatiwajaAAalnaha ayatan lilAAalameena
Puis Nous les sauvâmes, lui et les gens de l'arche; et Nous en fîmes un avertissement pour l'univers.
16وَإِبْرَاهِيمَإِذْقَالَلِقَوْمِهِاعْبُدُوااللَّهَوَاتَّقُوهُذَلِكُمْ
خَيْرٌلَّكُمْإِنكُنتُمْتَعْلَمُونَ
Wa-ibraheema ith qalaliqawmihi oAAbudoo Allaha waittaqoohu thalikumkhayrun lakum in kuntum taAAlamoona
Et Abraham, quand il dit à son peuple : “Adorez Allah, et craignez-Le : cela vous est bien meilleur si vous saviez”.
17إِنَّمَاتَعْبُدُونَمِن
دُونِاللَّهِأَوْثَاناًوَتَخْلُقُونَإِفْكاًإِنَّالَّذِينَتَعْبُدُونَمِن
دُونِاللَّهِلَايَمْلِكُونَلَكُمْرِزْقاًفَابْتَغُواعِندَاللَّهِالرِّزْقَ
وَاعْبُدُوهُوَاشْكُرُوالَهُإِلَيْهِتُرْجَعُونَ
Innama taAAbudoona min dooni Allahiawthanan watakhluqoona ifkan inna allatheenataAAbudoona min dooni Allahi la yamlikoona lakumrizqan faibtaghoo AAinda Allahi alrrizqa waoAAbudoohuwaoshkuroo lahu ilayhi turjaAAoona
Vous n'adorez que des idoles, en dehors d'Allah, et vous forgez un mensonge. Ceux que vous adorez en dehors d'Allah ne possèdent aucun moyen pour vous procurer nourriture; recherchez votre subsistance auprès d'Allah. Adorez-Le et soyez-Lui reconnaissants. C'est à Lui que vous serez ramenés.
18وَإِنتُكَذِّبُوا
فَقَدْكَذَّبَأُمَمٌمِّنقَبْلِكُمْوَمَاعَلَىالرَّسُولِإِلَّاالْبَلَاغُ
الْمُبِينُ
Wa-in tukaththiboo faqad kaththabaomamun min qablikum wama AAala alrrasooliilla albalaghu almubeenu
Et si vous criez au mensonge, d'autres nations avant vous, ont aussi traité (leurs prophètes) de menteurs. Au Messager, cependant, n'incombe que la transmission claire.
19أَوَلَمْيَرَوْاكَيْفَيُبْدِئُاللَّهُالْخَلْقَثُمَّ
يُعِيدُهُإِنَّذَلِكَعَلَىاللَّهِيَسِيرٌ
Awa lam yaraw kayfa yubdi-o Allahualkhalqa thumma yuAAeeduhu inna thalika AAala Allahiyaseerun
Ne voient-ils pas comment Allah commence la création puis la refait ? Cela est facile pour Allah.
20قُلْسِيرُوافِيالْأَرْضِ
فَانظُرُواكَيْفَبَدَأَالْخَلْقَثُمَّاللَّهُيُنشِئُالنَّشْأَةَالْآخِرَةَ
إِنَّاللَّهَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ
Qul seeroo fee al-ardi faonthurookayfa badaa alkhalqa thumma Allahu yunshi-o alnnash-ataal-akhirata inna Allaha AAala kulli shay-inqadeerun
Dis : “Parcourez la terre et voyez comment Il a commencé la création. Puis comment Allah crée la génération ultime. Car Allah est Omnipotent”.
21يُعَذِّبُُمَنيَشَاءُوَيَرْحَمُ
مَنيَشَاءُوَإِلَيْهِتُقْلَبُونَ
YuAAaththibu man yashao wayarhamuman yashao wa-ilayhi tuqlaboona
Il châtie qui Il veut et fait miséricorde à qui Il veut; c'est vers Lui que vous serez ramenés.
22وَمَاأَنتُمبِمُعْجِزِينَفِي
الْأَرْضِوَلَافِيالسَّمَاءوَمَالَكُممِّندُونِاللَّهِمِنوَلِيٍّ
وَلَانَصِيرٍ
Wama antum bimuAAjizeena fee al-ardiwala fee alssama-i wama lakum mindooni Allahi min waliyyin wala naseerin
Et vous ne pourrez vous opposer à Sa puissance ni sur terre, ni au ciel; et il n'y a pas pour vous, en dehors d'Allah, ni allié ni secoureur.
23وَالَّذِينَكَفَرُوابِآيَاتِاللَّهِوَلِقَائِهِ
أُوْلَئِكَيَئِسُوامِنرَّحْمَتِيوَأُوْلَئِكَلَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ
Waallatheena kafaroo bi-ayatiAllahi waliqa-ihi ola-ika ya-isoo min rahmateewaola-ika lahum AAathabun aleemun
Et ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah et à Sa rencontre, désespèrent de Ma miséricorde. Et ceux-là auront un châtiment douloureux.
24فَمَاكَانَجَوَابَقَوْمِهِإِلَّاأَنقَالُوااقْتُلُوهُأَوْحَرِّقُوهُ
فَأَنجَاهُاللَّهُمِنَالنَّارِإِنَّفِيذَلِكَلَآيَاتٍلِّقَوْمٍيُؤْمِنُونَ
Fama kana jawabaqawmihi illa an qaloo oqtuloohu aw harriqoohufaanjahu Allahu mina alnnari inna feethalika laayatin liqawmin yu/minoona
Son peuple ne fît d'autre réponse que : “tuez-le ou brûlez-le” . Mais Allah le sauva du feu. C'est bien là des signes pour des gens qui croient.
25وَقَالَإِنَّمَااتَّخَذْتُممِّندُونِاللَّهِأَوْثَاناًمَّوَدَّةَبَيْنِكُمْ
فِيالْحَيَاةِالدُّنْيَاثُمَّيَوْمَالْقِيَامَةِيَكْفُرُبَعْضُكُم
بِبَعْضٍوَيَلْعَنُبَعْضُكُمبَعْضاًوَمَأْوَاكُمُالنَّارُ
وَمَالَكُممِّننَّاصِرِينَ
Waqala innama ittakhathtummin dooni Allahi awthanan mawaddata baynikum fee alhayatialddunya thumma yawma alqiyamati yakfurubaAAdukum bibaAAdin wayalAAanu baAAdukumbaAAdan wama-wakumu alnnaru wamalakum min nasireena
Et [Abraham] dit : “En effet, c'est pour cimenter des liens entre vous-même dans la vie présente, que vous avez adopté des idoles, en dehors d'Allah. Ensuite, le Jour de la Résurrection, les uns rejetteront les autres, et les uns maudiront les autres, tandis que vous aurez le Feu pour refuge, et vous n'aurez pas de protecteurs.
26فَآمَنَلَهُلُوطٌوَقَالَ
إِنِّيمُهَاجِرٌإِلَىرَبِّيإِنَّهُهُوَالْعَزِيزُالْحَكِيمُ
Faamana lahu lootun waqalainnee muhajirun ila rabbee innahu huwa alAAazeezualhakeemu
Lot crut en lui. Il dit : “Moi, j'émigre vers mon Seigneur, car c'est Lui le Tout Puissant, le Sage”.
27وَوَهَبْنَا
لَهُإِسْحَاقَوَيَعْقُوبَوَجَعَلْنَافِيذُرِّيَّتِهِالنُّبُوَّةَوَالْكِتَابَ
وَآتَيْنَاهُأَجْرَهُفِيالدُّنْيَاوَإِنَّهُفِيالْآخِرَةِلَمِنَالصَّالِحِينَ
Wawahabna lahu ishaqawayaAAqooba wajaAAalna fee thurriyyatihi alnnubuwwatawaalkitaba waataynahu ajrahu fee alddunyawa-innahu fee al-akhirati lamina alssaliheena
Nous lui donnâmes Isaac et Jacob, et plaçâmes dans sa descendance la prophétie et le Livre. Nous lui accordâmes sa récompense ici-bas, tandis que dans l'au-delà, il sera parmi les gens de bien.
28وَلُوطاًإِذْقَالَلِقَوْمِهِإِنَّكُمْلَتَأْتُونَالْفَاحِشَةَ
مَاسَبَقَكُمبِهَامِنْأَحَدٍمِّنَالْعَالَمِينَ
Walootan ith qalaliqawmihi innakum lata/toona alfahishata masabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena
Et Lot, quand il dit à son peuple : “Vraiment, vous commettez la turpitude où nul dans l'univers ne vous a précédés.
29أَئِنَّكُمْلَتَأْتُونَالرِّجَالَوَتَقْطَعُونَالسَّبِيلَوَتَأْتُونَ
فِينَادِيكُمُالْمُنكَرَفَمَاكَانَجَوَابَقَوْمِهِإِلَّا
أَنقَالُواائْتِنَابِعَذَابِاللَّهِإِنكُنتَمِنَالصَّادِقِينَ
A-innakum lata/toona alrrijalawataqtaAAoona alssabeela wata/toona fee nadeekumualmunkara fama kana jawaba qawmihi illaan qaloo i/tina biAAathabi Allahi inkunta mina alssadiqeena
Aurez-vous commerce charnel avec des mâles ? Pratiquerez-vous le brigandage ? Commettrez-vous le blâmable dans votre assemblée ? ” Mais son peuple ne fit d'autre réponse que : “Fait que le châtiment d'Allah nous vienne, si tu es du nombre des véridiques”.
30قَالَرَبِّانصُرْنِيعَلَىالْقَوْمِالْمُفْسِدِينَ
Qala rabbi onsurnee AAalaalqawmi almufsideena
Il dit : “Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs ! ”
31وَلَمَّاجَاءتْرُسُلُنَاإِبْرَاهِيمَبِالْبُشْرَىقَالُواإِنَّامُهْلِكُو
أَهْلِهَذِهِالْقَرْيَةِإِنَّأَهْلَهَاكَانُواظَالِمِينَ
Walamma jaat rusulunaibraheema bialbushra qaloo innamuhlikoo ahli hathihi alqaryati inna ahlaha kanoothalimeena
Et quand Nos Anges apportèrent à Abraham la bonne annonce , ils dirent : “Nous allons anéantir les habitants de cette cité car ses habitants sont injustes”.
32قَالَإِنَّفِيهَالُوطاًقَالُوانَحْنُأَعْلَمُبِمَنفِيهَالَنُنَجِّيَنَّهُ
وَأَهْلَهُإِلَّاامْرَأَتَهُكَانَتْمِنَالْغَابِرِينَ
Qala inna feeha lootanqaloo nahnu aAAlamu biman feehalanunajjiyannahu waahlahu illa imraatahu kanat minaalghabireena
Il dit : “Mais Lot s'y trouve ! ” Ils dirent : “Nous savons parfaitement qui y habite : nous le sauverons certainement, lui et sa famille, excepté sa femme qui sera parmi ceux qui périront”.
33وَلَمَّا
أَنجَاءتْرُسُلُنَالُوطاًسِيءَبِهِمْوَضَاقَبِهِمْذَرْعاً
وَقَالُوالَاتَخَفْوَلَاتَحْزَنْإِنَّامُنَجُّوكَوَأَهْلَكَإِلَّاامْرَأَتَكَ
كَانَتْمِنَالْغَابِرِينَ
Walamma an jaat rusulunalootan see-a bihim wadaqa bihim tharAAan waqaloola takhaf wala tahzan inna munajjookawaahlaka illa imraataka kanat mina alghabireena
Et quand Nos Anges vinrent à Lot, il fut affligé pour eux, et se sentit incapable de les protéger. Ils lui dirent : “Ne crains rien et ne t'afflige pas... Nous te sauverons ainsi que ta famille, excepté ta femme qui sera parmi ceux qui périront.
34إِنَّامُنزِلُونَعَلَىأَهْلِ
هَذِهِالْقَرْيَةِرِجْزاًمِّنَالسَّمَاءِبِمَاكَانُوايَفْسُقُونَ
Inna munziloona AAala ahli hathihialqaryati rijzan mina alssama-i bima kanooyafsuqoona
Nous ferons tomber du ciel un châtiment sur les habitants de cette cité, pour leur perversité”.
35وَلَقَدتَّرَكْنَامِنْهَاآيَةًبَيِّنَةًلِّقَوْمٍيَعْقِلُونَ
Walaqad tarakna minha ayatanbayyinatan liqawmin yaAAqiloona
Et certainement, Nous avons laissé (des ruines de cette cité) un signe (d'avertissement) évident pour des gens qui comprennent.
36وَإِلَىمَدْيَنَأَخَاهُمْشُعَيْباًفَقَالَيَاقَوْمِاعْبُدُوا
اللَّهَوَارْجُواالْيَوْمَالْآخِرَوَلَاتَعْثَوْافِيالْأَرْضِمُفْسِدِينَ
Wa-ila madyana akhahumshuAAayban faqala ya qawmi oAAbudoo Allahawaorjoo alyawma al-akhira wala taAAthaw feeal-ardi mufsideena
De même, aux Madyan (Nous envoyâmes) leur frère Chuaïb qui leur dit : “ô mon peuple, adorez Allah et attendez-vous au Jour dernier, et ne semez pas la corruption sur terre”.
37فَكَذَّبُوهُفَأَخَذَتْهُمُالرَّجْفَةُفَأَصْبَحُوافِي
دَارِهِمْجَاثِمِينَ
Fakaththaboohu faakhathat-humualrrajfatu faasbahoo fee darihim jathimeena
Mais ils le traitèrent de menteur. Le cataclysme des saisit, et au matin, ils gisaient sans vie dans leurs demeures.
38وَعَاداًوَثَمُودَوَقَدتَّبَيَّنَ
لَكُممِّنمَّسَاكِنِهِمْوَزَيَّنَلَهُمُالشَّيْطَانُ
أَعْمَالَهُمْفَصَدَّهُمْعَنِالسَّبِيلِوَكَانُوامُسْتَبْصِرِينَ
WaAAadan wathamooda waqad tabayyanalakum min masakinihim wazayyana lahumu alshshaytanuaAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli wakanoomustabsireena
De même (Nous anéantîmes) les Aad et les Tamud. - Vous le voyez clairement à travers leurs habitations - Le Diable, cependant, leur avait embelli leurs actions, au point de les repousser loin du Sentier; ils étaient pourtant invités à être clairvoyants.
39وَقَارُونَوَفِرْعَوْنَوَهَامَانَوَلَقَدْجَاءهُممُّوسَى
بِالْبَيِّنَاتِفَاسْتَكْبَرُوافِيالْأَرْضِوَمَاكَانُواسَابِقِينَ
Waqaroona wafirAAawna wahamanawalaqad jaahum moosa bialbayyinati faistakbaroofee al-ardi wama kanoo sabiqeena
De même (Nous détruisîmes) Coré, Pharaon et Haman. Alors que Moïse leur apporta des preuves, ils s'enorgueillirent sur terre. Et ils n'ont pas pu [Nous] échapper.
40فَكُلّاًأَخَذْنَابِذَنبِهِفَمِنْهُممَّنْأَرْسَلْنَاعَلَيْهِحَاصِباً
وَمِنْهُممَّنْأَخَذَتْهُالصَّيْحَةُوَمِنْهُممَّنْخَسَفْنَابِهِ
الْأَرْضَوَمِنْهُممَّنْأَغْرَقْنَاوَمَاكَانَاللَّهُلِيَظْلِمَهُمْ
وَلَكِنكَانُواأَنفُسَهُمْيَظْلِمُونَ
Fakullan akhathna bithanbihifaminhum man arsalna AAalayhi hasiban waminhum manakhathat-hu alssayhatu waminhum mankhasafna bihi al-arda waminhum man aghraqnawama kana Allahu liyathlimahumwalakin kanoo anfusahum yathlimoona
Nous saisîmes donc chacun pour son péché : Il y en eut sur qui Nous envoyâmes un ouragan; il y en eut que le Cri saisit; il y en eut que Nous fîmes engloutir par la terre; et il y en eut que Nous noyâmes. Cependant, Allah n'est pas tel à leur faire du tort; mais ils ont fait du tort à eux-mêmes .
41مَثَلُالَّذِينَ
اتَّخَذُوامِندُونِاللَّهِأَوْلِيَاءكَمَثَلِالْعَنكَبُوتِ
اتَّخَذَتْبَيْتاًوَإِنَّأَوْهَنَالْبُيُوتِلَبَيْتُالْعَنكَبُوتِ
لَوْكَانُوايَعْلَمُونَ
Mathalu allatheena ittakhathoomin dooni Allahi awliyaa kamathali alAAankabootiittakhathat baytan wa-inna awhana albuyooti labaytualAAankabooti law kanoo yaAAlamoona
Ceux qui ont pris les protecteurs en dehors d'Allah ressemblent à l'araignée qui s'est donnée maison. Or la maison la plus fragile est celle de l'araignée. Si seulement ils savaient !
42إِنَّاللَّهَيَعْلَمُمَايَدْعُونَمِن
دُونِهِمِنشَيْءٍوَهُوَالْعَزِيزُالْحَكِيمُ
Inna Allaha yaAAlamu mayadAAoona min doonihi min shay-in wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Allah connaît toute chose qu'ils invoquent en dehors de Lui. Et c'est Lui le Tout Puissant, le Sage.
43وَتِلْكَ
الْأَمْثَالُنَضْرِبُهَالِلنَّاسِوَمَايَعْقِلُهَاإِلَّاالْعَالِمُونَ
Watilka al-amthalu nadribuhalilnnasi wama yaAAqiluha illaalAAalimoona
Telles sont les paraboles que Nous citons aux gens; cependant, seuls les savants les comprennent.
44خَلَقَاللَّهُالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضَبِالْحَقِّإِنَّفِيذَلِكَ
لَآيَةًلِّلْمُؤْمِنِينَ
Khalaqa Allahu alssamawatiwaal-arda bialhaqqi inna fee thalikalaayatan lilmu-mineena
C'est pour une juste raison qu'Allah a crée les cieux et la terre. Voilà bien là une preuve pour les croyants.
45اتْلُمَاأُوحِيَإِلَيْكَمِنَالْكِتَابِ
وَأَقِمِالصَّلَاةَإِنَّالصَّلَاةَتَنْهَىعَنِالْفَحْشَاء
وَالْمُنكَرِوَلَذِكْرُاللَّهِأَكْبَرُوَاللَّهُيَعْلَمُمَاتَصْنَعُونَ
Otlu ma oohiya ilayka minaalkitabi waaqimi alssalata inna alssalatatanha AAani alfahsha-i waalmunkariwalathikru Allahi akbaru waAllahuyaAAlamu ma tasnaAAoona
Récite ce qui t'est révélé du Livre et accomplis la Salat. En vérité la Salat préserve de la turpitude et du blâmable. Le rappel d'Allah est certes ce qu'il y a de plus grand. Et Allah sait ce que vous faites.
46وَلَاتُجَادِلُواأَهْلَالْكِتَابِإِلَّابِالَّتِيهِيَأَحْسَنُإِلَّا
الَّذِينَظَلَمُوامِنْهُمْوَقُولُواآمَنَّابِالَّذِيأُنزِلَإِلَيْنَاوَأُنزِلَ
إِلَيْكُمْوَإِلَهُنَاوَإِلَهُكُمْوَاحِدٌوَنَحْنُلَهُمُسْلِمُونَ
Wala tujadiloo ahla alkitabiilla biallatee hiya ahsanu illa allatheenathalamoo minhum waqooloo amanna biallatheeonzila ilayna waonzila ilaykum wa-ilahunawa-ilahukum wahidun wanahnu lahu muslimoona
Et ne discutez que de la meilleure façon avec les gens du Livre, sauf ceux d'entre eux qui sont injustes. Et dites : “Nous croyons en ce qu'on a fait descendre vers nous et descendre vers vous, tandis que notre Dieu et votre Dieu est le même , et c'est à Lui que nous nous soumettons”.
47وَكَذَلِكَأَنزَلْنَاإِلَيْكَالْكِتَابَفَالَّذِينَآتَيْنَاهُمُالْكِتَابَ
يُؤْمِنُونَبِهِوَمِنْهَؤُلَاءمَنيُؤْمِنُبِهِوَمَايَجْحَدُبِآيَاتِنَا
إِلَّاالْكَافِرُونَ
Wakathalika anzalna ilaykaalkitaba faallatheena ataynahumualkitaba yu/minoona bihi wamin haola-i manyu/minu bihi wama yajhadu bi-ayatinailla alkafiroona
C'est ainsi que Nous t'avons fait descendre le Livre (le Coran). Ceux à qui Nous avons donné le Livre y croient. Et parmi ceux-ci, il en est qui y croient. Seuls les mécréants renient Nos versets .
48وَمَاكُنتَتَتْلُومِنقَبْلِهِمِنكِتَابٍ
وَلَاتَخُطُّهُبِيَمِينِكَإِذاًلَّارْتَابَالْمُبْطِلُونَ
Wama kunta tatloo min qablihi min kitabinwala takhuttuhu biyameenika ithan lairtabaalmubtiloona
Et avant cela, tu ne récitais aucun livre et tu n'en n'écrivais aucun de ta main droite. Sinon, ceux qui nient la vérité auraient eu des doutes.
49بَلْهُوَ
آيَاتٌبَيِّنَاتٌفِيصُدُورِالَّذِينَأُوتُواالْعِلْمَوَمَايَجْحَدُ
بِآيَاتِنَاإِلَّاالظَّالِمُونَ
Bal huwa ayatun bayyinatunfee sudoori allatheena ootoo alAAilma wamayajhadu bi-ayatina illa alththalimoona
Il consiste plutôt en des versets évidents, (préservés) dans les poitrines de ceux à qui le savoir a été donné. Et seuls les injustes renient Nos versets.
50وَقَالُوالَوْلَاأُنزِلَعَلَيْهِ
آيَاتٌمِّنرَّبِّهِقُلْإِنَّمَاالْآيَاتُعِندَاللَّهِوَإِنَّمَاأَنَانَذِيرٌ
مُّبِينٌ
Waqaloo lawla onzila AAalayhi ayatunmin rabbihi qul innama al-ayatu AAinda Allahiwa-innama ana natheerun mubeenun
Et ils dirent : “Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui des prodiges de la part de son Seigneur ? ” Dis : “Les prodiges sont auprès d'Allah. Moi, je ne suis qu'un avertisseur bien clair”.
51أَوَلَمْيَكْفِهِمْأَنَّاأَنزَلْنَاعَلَيْكَالْكِتَابَ
يُتْلَىعَلَيْهِمْإِنَّفِيذَلِكَلَرَحْمَةًوَذِكْرَىلِقَوْمٍ
يُؤْمِنُونَ
Awa lam yakfihim anna anzalnaAAalayka alkitaba yutla AAalayhim inna fee thalikalarahmatan wathikra liqawmin yu/minoona
Ne leur suffit-il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité ? Il y a assurément là une miséricorde et un rappel pour des gens qui croient.
52قُلْكَفَىبِاللَّهِبَيْنِيوَبَيْنَكُمْشَهِيداً
يَعْلَمُمَافِيالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِوَالَّذِينَآمَنُوا
بِالْبَاطِلِوَكَفَرُوابِاللَّهِأُوْلَئِكَهُمُالْخَاسِرُونَ
Qul kafa biAllahibaynee wabaynakum shaheedan yaAAlamu ma fee alssamawatiwaal-ardi waallatheena amanoobialbatili wakafaroo biAllahi ola-ikahumu alkhasiroona
Dis : “Allah suffit comme témoin entre moi et vous”. Il sait ce qui est dans les cieux et la terre. Et quant à ceux qui croient au faux et ne croient pas en Allah, ceux-là seront les perdants.
53وَيَسْتَعْجِلُونَكَبِالْعَذَابِوَلَوْلَاأَجَلٌمُّسَمًّىلَجَاءهُمُالْعَذَابُ
وَلَيَأْتِيَنَّهُمبَغْتَةًوَهُمْلَايَشْعُرُونَ
WayastaAAjiloonaka bialAAathabiwalawla ajalun musamman lajaahumu alAAathabuwalaya/tiyannahum baghtatan wahum la yashAAuroona
Et ils demandent de hâter [la venue] du châtiment. S'il n'y avait pas eu un terme fixé, le châtiment leur serait certes venu. Et assurément, il leur viendra soudain, sans qu'ils en aient conscience.
54يَسْتَعْجِلُونَكَبِالْعَذَابِ
وَإِنَّجَهَنَّمَلَمُحِيطَةٌبِالْكَافِرِينَ
YastaAAjiloonaka bialAAathabiwa-inna jahannama lamuheetatun bialkafireena
Ils te demandent de hâter [la venue] du châtiment, tandis que l'Enfer cerne les mécréants de toutes parts.
55يَوْمَيَغْشَاهُمُالْعَذَابُ
مِنفَوْقِهِمْوَمِنتَحْتِأَرْجُلِهِمْوَيَقُولُذُوقُوامَاكُنتُمْتَعْمَلُونَ
Yawma yaghshahumu alAAathabumin fawqihim wamin tahti arjulihim wayaqoolu thooqooma kuntum taAAmaloona
Le jour où le châtiment les enveloppera d'en haut et sous leurs pieds. Il [leur] dira : “Goûtez à ce que vous faisiez ! ”
56يَاعِبَادِيَالَّذِينَآمَنُواإِنَّأَرْضِيوَاسِعَةٌفَإِيَّايَفَاعْبُدُونِ
Ya AAibadiya allatheenaamanoo inna ardee wasiAAatun fa-iyyayafaoAAbudooni
ô Mes serviteurs qui avaient cru ! Ma terre est bien vaste. Adorez-Moi donc !
57كُلُّنَفْسٍذَائِقَةُالْمَوْتِثُمَّإِلَيْنَاتُرْجَعُونَ
Kullu nafsin tha-iqatu almawti thummailayna turjaAAoona
Toute âme goûtera la mort. Ensuite c'est vers Nous que vous serez ramenés.
58وَالَّذِينَ
آمَنُواوَعَمِلُواالصَّالِحَاتِلَنُبَوِّئَنَّهُممِّنَالْجَنَّةِغُرَفاًتَجْرِي
مِنتَحْتِهَاالْأَنْهَارُخَالِدِينَفِيهَانِعْمَأَجْرُالْعَامِلِينَ
Waallatheena amanoowaAAamiloo alssalihati lanubawwi-annahummina aljannati ghurafan tajree min tahtiha al-anharukhalideena feeha niAAma ajru alAAamileena
Et quant à ceux qui croient et accomplissent de bonnes oeuvres, Nous les installerons certes à l'étage dans le Paradis sous lequel coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Quelle belle récompense que celle de ceux qui font le bien,
59الَّذِينَ
صَبَرُواوَعَلَىرَبِّهِمْيَتَوَكَّلُونَ
Allatheena sabaroo waAAalarabbihim yatawakkaloona
qui endurent, et placent leur confiance en leur Seigneur !
60وَكَأَيِّنمِندَابَّةٍلَاتَحْمِلُ
رِزْقَهَااللَّهُيَرْزُقُهَاوَإِيَّاكُمْوَهُوَالسَّمِيعُالْعَلِيمُ
Wakaayyin min dabbatin la tahmilurizqaha Allahu yarzuquha wa-iyyakumwahuwa alssameeAAu alAAaleemu
Que de bêtes ne se chargent point de leur propre nourriture ! C'est Allah qui les nourrit ainsi que vous. Et c'est Lui l'Audient, l'Omniscient.
61وَلَئِن
سَأَلْتَهُممَّنْخَلَقَالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضَوَسَخَّرَالشَّمْسَوَالْقَمَرَ
لَيَقُولُنَّاللَّهُفَأَنَّىيُؤْفَكُونَ
Wala-in saaltahum man khalaqa alssamawatiwaal-arda wasakhkhara alshshamsa waalqamaralayaqoolunna Allahu faanna yu/fakoona
Si tu leur demandes : “Qui a créé les cieux et la terre, et assujetti le soleil et la lune ? ”, ils diront très certainement : “Allah”. Comment se fait-il qu'ensuite ils se détournent (du chemin droit) ?
62اللَّهُيَبْسُطُالرِّزْقَلِمَنيَشَاءُمِنْ
عِبَادِهِوَيَقْدِرُلَهُإِنَّاللَّهَبِكُلِّشَيْءٍعَلِيمٌ
Allahu yabsutu alrrizqaliman yashao min AAibadihi wayaqdiru lahu inna Allahabikulli shay-in AAaleemun
Allah dispense largement ou restreint Ses dons à qui Il veut parmi Ses serviteurs. Certes, Allah est Omniscient.
63وَلَئِنسَأَلْتَهُم
مَّننَّزَّلَمِنَالسَّمَاءِمَاءًفَأَحْيَابِهِالْأَرْضَمِنبَعْدِمَوْتِهَا
لَيَقُولُنَّاللَّهُقُلِالْحَمْدُلِلَّهِبَلْأَكْثَرُهُمْلَايَعْقِلُونَ
Wala-in saaltahum man nazzala mina alssama-imaan faahya bihi al-arda min baAAdimawtiha layaqoolunna Allahu quli alhamdulillahi bal aktharuhum la yaAAqiloona
Si tu leur demandes : “Qui a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il fit revivre la terre après sa mort ? ”, ils diront très certainement : “Allah”. Dis : “Louange à Allah ! ” Mais la plupart d'entre eux ne raisonnent pas.
64وَمَاهَذِهِالْحَيَاةُالدُّنْيَاإِلَّالَهْوٌوَلَعِبٌوَإِنَّالدَّارَالْآخِرَةَ
لَهِيَالْحَيَوَانُلَوْكَانُوايَعْلَمُونَ
Wama hathihi alhayatualddunya illa lahwun walaAAibun wa-inna alddaraal-akhirata lahiya alhayawanu law kanooyaAAlamoona
Cette vie d'ici-bas n'est pas qu'amusement et jeu. La Demeure de l'au-delà est assurément la vraie vie. S'ils savaient !
65فَإِذَارَكِبُوافِي
الْفُلْكِدَعَوُااللَّهَمُخْلِصِينَلَهُالدِّينَفَلَمَّانَجَّاهُمْإِلَىالْبَرِّإِذَا
هُمْيُشْرِكُونَ
Fa-itha rakiboo fee alfulki daAAawooAllaha mukhliseena lahu alddeena falammanajjahum ila albarri itha hum yushrikoona
Quand ils montent en bateau, ils invoquent Allah Lui vouant exclusivement leur culte. Une fois qu'Il les a sauvés [des dangers de la mer en les ramenant] sur la terre ferme, voilà qu'ils [Lui] donnent des associés.
66لِيَكْفُرُوابِمَاآتَيْنَاهُمْوَلِيَتَمَتَّعُوافَسَوْفَ
يَعْلَمُونَ
Liyakfuroo bima ataynahumwaliyatamattaAAoo fasawfa yaAAlamoona
Qu'ils nient ce que nous leur avons donné et jouissent des biens de ce monde ! Ils sauront bientôt !
67أَوَلَمْيَرَوْاأَنَّاجَعَلْنَاحَرَماًآمِناًوَيُتَخَطَّفُ
النَّاسُمِنْحَوْلِهِمْأَفَبِالْبَاطِلِيُؤْمِنُونَوَبِنِعْمَةِاللَّهِيَكْفُرُونَ
Awa lam yaraw anna jaAAalna haramanaminan wayutakhattafu alnnasu min hawlihimafabialbatili yu/minoona wabiniAAmati Allahiyakfuroona
Ne voient-ils pas que vraiment Nous avons fait un sanctuaire sûr [la Mecque], alors que tout autour d'eux on enlève les gens ? Croiront-ils donc au faux et nieront-ils les bienfaits d'Allah ?
68وَمَنْأَظْلَمُمِمَّنِافْتَرَىعَلَىاللَّهِكَذِباًأَوْكَذَّبَبِالْحَقِّ
لَمَّاجَاءهُأَلَيْسَفِيجَهَنَّمَمَثْوًىلِّلْكَافِرِينَ
Waman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw kaththaba bialhaqqilamma jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireena
Et quel pire injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui dément la Vérité quand elle lui parvient ? N'est-ce pas dans l'Enfer une demeure pour les mécréants ?
69وَالَّذِينَ
جَاهَدُوافِينَالَنَهْدِيَنَّهُمْسُبُلَنَاوَإِنَّاللَّهَلَمَعَالْمُحْسِنِينَ
Waallatheena jahadoofeena lanahdiyannahum subulana wa-inna AllahalamaAAa almuhsineena
Et quant à ceux qui luttent pour Notre cause, Nous les guiderons certes sur Nos sentiers, Allah est en vérité avec les bienfaisants.

Retour aux versets