1قوَالْقُرْآنِالْمَجِيدِ
Qaf waalqur-ani almajeedi
Qaf. Par le Coran glorieux !
2بَلْعَجِبُواأَنجَاءهُمْمُنذِرٌمِّنْهُمْ
فَقَالَالْكَافِرُونَهَذَاشَيْءٌعَجِيبٌ
Bal AAajiboo an jaahum munthirunminhum faqala alkafiroona hatha shay-onAAajeebun
Mais ils s'étonnent que l'un des leurs leur vint comme avertisseur; et les mécréants dirent : “Ceci est une chose étonnante”.
3أَئِذَامِتْنَاوَكُنَّاتُرَاباًذَلِكَ
رَجْعٌبَعِيدٌ
A-itha mitna wakunna turabanthalika rajAAun baAAeedun
Quoi ! Quand nous serons morts et réduits en poussière... ? Ce serait revenir de loin” !
4قَدْعَلِمْنَامَاتَنقُصُالْأَرْضُمِنْهُمْوَعِندَنَاكِتَابٌ
حَفِيظٌ
Qad AAalimna ma tanqusual-ardu minhum waAAindana kitabun hafeethun
Certes, Nous savons ce que la terre rongera d'eux [de leurs corps]; et Nous avons un Livre où tout est conservé.
5بَلْكَذَّبُوابِالْحَقِّلَمَّاجَاءهُمْفَهُمْفِيأَمْرٍمَّرِيجٍ
Bal kaththaboo bialhaqqilamma jaahum fahum fee amrin mareejin
Plutôt, ils traitent de mensonge la vérité qui leur est venue : les voilà donc dans une situation confuse.
6أَفَلَمْيَنظُرُواإِلَىالسَّمَاءفَوْقَهُمْكَيْفَبَنَيْنَاهَاوَزَيَّنَّاهَا
وَمَالَهَامِنفُرُوجٍ
Afalam yanthuroo ila alssama-ifawqahum kayfa banaynaha wazayyannahawama laha min furoojin
N'ont-ils donc pas observé le ciel au-dessus d'eux, comment Nous l'avons bâti et embelli; et comment il est sans fissures ?
7وَالْأَرْضَمَدَدْنَاهَاوَأَلْقَيْنَافِيهَارَوَاسِيَ
وَأَنبَتْنَافِيهَامِنكُلِّزَوْجٍبَهِيجٍ
Waal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli zawjin baheejin
Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux],
8تَبْصِرَةًوَذِكْرَىلِكُلِّعَبْدٍ
مُّنِيبٍ
Tabsiratan wathikralikulli AAabdin muneebin
à titre d'appel à la clairvoyance et un rappel pour tout serviteur repentant.
9وَنَزَّلْنَامِنَالسَّمَاءِمَاءًمُّبَارَكاًفَأَنبَتْنَابِهِجَنَّاتٍ
وَحَبَّالْحَصِيدِ
Wanazzalna mina alssama-imaan mubarakan faanbatna bihi jannatinwahabba alhaseedi
Et Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie, avec laquelle Nous avons fait pousser des jardins et le grain qu'on moissonne,
10وَالنَّخْلَبَاسِقَاتٍلَّهَاطَلْعٌنَّضِيدٌ
Waalnnakhla basiqatinlaha talAAun nadeedun
ainsi que les hauts palmiers aux régimes superposés,
11رِزْقاًلِّلْعِبَادِوَأَحْيَيْنَابِهِبَلْدَةًمَّيْتاًكَذَلِكَالْخُرُوجُ
Rizqan lilAAibadi waahyaynabihi baldatan maytan kathalika alkhurooju
comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l'eau) Nous avons redonné la vie à une contrée morte. Ainsi se fera la résurrection.
12كَذَّبَتْ
قَبْلَهُمْقَوْمُنُوحٍوَأَصْحَابُالرَّسِّوَثَمُودُ
Kaththabat qablahum qawmu noohinwaas-habu alrrassi wathamoodu
Avant eux, le peuple de Noé, les gens d'Ar-Rass et les Tamud crièrent au mensonge,
13وَعَادٌوَفِرْعَوْنُوَإِخْوَانُ
لُوطٍ
WaAAadun wafirAAawnu wa-ikhwanulootin
de même que les Aad et Pharaon et les frères de Lot,
14وَأَصْحَابُالْأَيْكَةِوَقَوْمُتُبَّعٍكُلٌّكَذَّبَالرُّسُلَفَحَقَّوَعِيدِ
Waas-habu al-aykati waqawmutubbaAAin kullun kaththaba alrrusula fahaqqawaAAeedi
et les gens d'Al-Aïka et le peuple de Tubbaa. Tous traitèrent les Messagers de menteurs. C'est ainsi que Ma menace se justifia.
15أَفَعَيِينَابِالْخَلْقِالْأَوَّلِبَلْهُمْفِيلَبْسٍمِّنْخَلْقٍجَدِيدٍ
AfaAAayeena bialkhalqial-awwali bal hum fee labsin min khalqin jadeedin
Quoi ? Avons-Nous été fatigué par la première création ? Mais ils sont dans la confusion [au sujet] d'une création nouvelle.
16وَلَقَدْخَلَقْنَاالْإِنسَانَوَنَعْلَمُمَاتُوَسْوِسُبِهِنَفْسُهُوَنَحْنُأَقْرَبُإِلَيْهِ
مِنْحَبْلِالْوَرِيدِ
Walaqad khalaqna al-insanawanaAAlamu ma tuwaswisu bihi nafsuhu wanahnu aqrabuilayhi min habli alwareedi
Nous avons effectivement créé l'homme et Nous savons ce que son âme lui suggère et Nous sommes plus près de lui que sa veine jugulaire
17إِذْيَتَلَقَّىالْمُتَلَقِّيَانِعَنِالْيَمِينِوَعَنِالشِّمَالِقَعِيدٌ
Ith yatalaqqa almutalaqqiyaniAAani alyameeni waAAani alshshimali qaAAeedun
quand les deux recueillants, assis à droite et à gauche, recueillent .
18مَايَلْفِظُمِنقَوْلٍإِلَّالَدَيْهِرَقِيبٌعَتِيدٌ
Ma yalfithu min qawlinilla ladayhi raqeebun AAateedun
Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l'inscrire.
19وَجَاءتْسَكْرَةُ
الْمَوْتِبِالْحَقِّذَلِكَمَاكُنتَمِنْهُتَحِيدُ
Wajaat sakratu almawti bialhaqqithalika ma kunta minhu taheedu
L'agonie de la mort fait apparaître la vérité : “Voilà ce dont tu t'écartais”.
20وَنُفِخَفِيالصُّورِذَلِكَ
يَوْمُالْوَعِيدِ
Wanufikha fee alssoori thalikayawmu alwaAAeedi
Et l'on soufflera dans la Trompe : Voilà le jour de la Menace.
21وَجَاءتْكُلُّنَفْسٍمَّعَهَاسَائِقٌوَشَهِيدٌ
Wajaat kullu nafsin maAAaha sa-iqunwashaheedun
Alors chaque âme viendra accompagnée d'un conducteur et d'un témoin.
22لَقَدْ
كُنتَفِيغَفْلَةٍمِّنْهَذَافَكَشَفْنَاعَنكَغِطَاءكَفَبَصَرُكَالْيَوْمَحَدِيدٌ
Laqad kunta fee ghaflatin min hathafakashafna AAanka ghitaaka fabasarukaalyawma hadeedun
“Tu restais indifférent à cela. Et bien, Nous ôtons ton voile; ta vue est perçante aujourd'hui.
23وَقَالَقَرِينُهُهَذَامَالَدَيَّعَتِيدٌ
Waqala qareenuhu hatha maladayya AAateedun
Et son compagnon dira : “Voilà ce qui est avec moi, tout prêt”. .
24أَلْقِيَافِيجَهَنَّمَكُلَّكَفَّارٍ
عَنِيدٍ
Alqiya fee jahannama kulla kaffarinAAaneedin
“Vous deux, jetez dans l'Enfer tout mécréant endurci et rebelle ,
25مَّنَّاعٍلِّلْخَيْرِمُعْتَدٍمُّرِيبٍ
MannaAAin lilkhayri muAAtadin mureebin
acharné à empêcher le bien, transgresseur, douteur,
26الَّذِيجَعَلَمَعَاللَّهِإِلَهاً
آخَرَفَأَلْقِيَاهُفِيالْعَذَابِالشَّدِيدِ
Allathee jaAAala maAAa Allahiilahan akhara faalqiyahu fee alAAathabialshshadeedi
celui qui plaçait à côté d'Allah une autre divinité. Jetez-le donc dans le dur châtiment”.
27قَالَقَرِينُهُرَبَّنَامَاأَطْغَيْتُهُ
وَلَكِنكَانَفِيضَلَالٍبَعِيدٍ
Qala qareenuhu rabbana maatghaytuhu walakin kana fee dalalinbaAAeedin
Son camarade (le Diable) dira : “Seigneur, ce n'est pas moi qui l'ai fait transgresser; mais il était déjà dans un profond égarement”.
28قَالَلَاتَخْتَصِمُوالَدَيَّوَقَدْقَدَّمْتُ
إِلَيْكُمبِالْوَعِيدِ
Qala la takhtasimooladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwaAAeedi
Alors [Allah] dira : “Ne vous disputez pas devant moi ! Alors que Je vous ai déjà fait part de la menace.
29مَايُبَدَّلُالْقَوْلُلَدَيَّوَمَاأَنَابِظَلَّامٍلِّلْعَبِيدِ
Ma yubaddalu alqawlu ladayya wamaana bithallamin lilAAabeedi
Chez moi, la parole ne change pas; et Je n'opprime nullement les serviteurs”.
30يَوْمَنَقُولُلِجَهَنَّمَهَلِامْتَلَأْتِوَتَقُولُهَلْمِنمَّزِيدٍ
Yawma naqoolu lijahannama hali imtala/tiwataqoolu hal min mazeedin
Le jour où Nous dirons à l'Enfer; “Es-tu rempli ? ” Il dira : “Y en a-t-il encore” ?
31وَأُزْلِفَتِ
الْجَنَّةُلِلْمُتَّقِينَغَيْرَبَعِيدٍ
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena ghayrabaAAeedin
Le Paradis sera rapproché à proximité des pieux.
32هَذَامَاتُوعَدُونَلِكُلِّأَوَّابٍحَفِيظٍ
Hatha ma tooAAadoona likulliawwabin hafeethin
“Voilà ce qui vous a été promis, [ainsi qu'] à tout homme plein de repentir et respectueux [des prescriptions divines]
33مَنْخَشِيَالرَّحْمَنبِالْغَيْبِوَجَاءبِقَلْبٍمُّنِيبٍ
Man khashiya alrrahmanabialghaybi wajaa biqalbin muneebin
qui redoute le Tout Miséricordieux bien qu'il ne Le voit pas , et qui vient [vers Lui] avec un cœur porté à l'obéissance.
34ادْخُلُوهَا
بِسَلَامٍذَلِكَيَوْمُالْخُلُودِ
Odkhulooha bisalamin thalikayawmu alkhuloodi
Entrez-y en toute sécurité”. Voilà le jour de l'éternité !
35لَهُممَّايَشَاؤُونَفِيهَاوَلَدَيْنَامَزِيدٌ
Lahum ma yashaoona feehawaladayna mazeedun
Il y aura là pour eux tout ce qu'ils voudront. Et auprès de Nous il y a davantage encore.
36وَكَمْأَهْلَكْنَاقَبْلَهُممِّنقَرْنٍهُمْأَشَدُّمِنْهُمبَطْشاًفَنَقَّبُوافِي
الْبِلَادِهَلْمِنمَّحِيصٍ
Wakam ahlakna qablahum min qarnin humashaddu minhum batshan fanaqqaboo fee albiladi halmin maheesin
combien avons-Nous fait périr, avant eux, de générations bien plus fortes qu'eux. Ils avaient parcouru les contrées, cherchant [vainement] où fuir.
37إِنَّفِيذَلِكَلَذِكْرَىلِمَنكَانَ
لَهُقَلْبٌأَوْأَلْقَىالسَّمْعَوَهُوَشَهِيدٌ
Inna fee thalika lathikraliman kana lahu qalbun aw alqa alssamAAawahuwa shaheedun
Il y a bien là un rappel pour quiconque a un cœur, prête l'oreille tout en étant témoin.
38وَلَقَدْخَلَقْنَا
السَّمَاوَاتِوَالْأَرْضَوَمَابَيْنَهُمَافِيسِتَّةِأَيَّامٍوَمَامَسَّنَا
مِنلُّغُوبٍ
Walaqad khalaqna alssamawatiwaal-arda wama baynahuma fee sittatiayyamin wama massana min lughoobin
En effet, Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre eux en six jours, sans éprouver la moindre lassitude.
39فَاصْبِرْعَلَىمَايَقُولُونَوَسَبِّحْبِحَمْدِرَبِّكَ
قَبْلَطُلُوعِالشَّمْسِوَقَبْلَالْغُرُوبِ
Faisbir AAala mayaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAialshshamsi waqabla alghuroobi
Endure donc ce qu'ils disent : et célèbre la louange de ton Seigneur avant le lever du soleil et avant [son] coucher;
40وَمِنَاللَّيْلِفَسَبِّحْهُ
وَأَدْبَارَالسُّجُودِ
Wamina allayli fasabbihhu waadbaraalssujoodi
et célèbre Sa gloire, une partie de la nuit et à la suite des prosternations [prières].
41وَاسْتَمِعْيَوْمَيُنَادِالْمُنَادِمِنمَّكَانٍقَرِيبٍ
WaistamiAA yawma yunadi almunadimin makanin qareebin
Et sois à l'écoute, le jour où le Crieur criera d'un endroit proche,
42يَوْمَيَسْمَعُونَالصَّيْحَةَبِالْحَقِّذَلِكَيَوْمُالْخُرُوجِ
Yawma yasmaAAoona alssayhatabialhaqqi thalika yawmu alkhurooji
le jour où ils entendront en toute vérité le Cri. Voilà le Jour de la Résurrection.
43إِنَّا
نَحْنُنُحْيِيوَنُمِيتُوَإِلَيْنَاالْمَصِيرُ
Inna nahnu nuhyeewanumeetu wa-ilayna almaseeru
C'est Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et vers Nous sera la destination,
44يَوْمَتَشَقَّقُالْأَرْضُ
عَنْهُمْسِرَاعاًذَلِكَحَشْرٌعَلَيْنَايَسِيرٌ
Yawma tashaqqaqu al-ardu AAanhum siraAAanthalika hashrun AAalayna yaseerun
le jour où la terre se fendra, les [rejetant] précipitamment. ce sera un rassemblement facile pour Nous.
45نَحْنُأَعْلَمُبِمَايَقُولُونَ
وَمَاأَنتَعَلَيْهِمبِجَبَّارٍفَذَكِّرْبِالْقُرْآنِمَنيَخَافُوَعِيدِ
Nahnu aAAlamu bima yaqooloonawama anta AAalayhim bijabbarin fathakkir bialqur-animan yakhafu waAAeedi
Nous savons mieux ce qu'ils disent. Tu n'as pas pour mission d'exercer sur eux une contrainte. Rappelle donc, par le Coran celui qui craint Ma menace.

Retour aux versets