1سَبَّحَلِلَّهِمَافِيالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِوَهُوَالْعَزِيزُالْحَكِيمُ
Sabbaha lillahi ma fee alssamawatiwaal-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Tout ce qui est dans les cieux et la terre glorifie Allah. Et c'est Lui le Puissant, le Sage.
2لَهُمُلْكُ
السَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِيُحْيِيوَيُمِيتُوَهُوَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ
Lahu mulku alssamawatiwaal-ardi yuhyee wayumeetu wahuwa AAalakulli shay-in qadeerun
A Lui appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Il fait vivre et il fait mourir, et Il est Omnipotent.
3هُوَالْأَوَّلُوَالْآخِرُوَالظَّاهِرُوَالْبَاطِنُوَهُوَبِكُلِّشَيْءٍعَلِيمٌ
Huwa al-awwalu waal-akhiru waalththahiruwaalbatinu wahuwa bikulli shay-in AAaleemun
C'est Lui le Premier et le Dernier, l'Apparent et le Caché et Il est Omniscient.
4هُوَالَّذِيخَلَقَالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضَفِيسِتَّةِأَيَّامٍثُمَّاسْتَوَى
عَلَىالْعَرْشِيَعْلَمُمَايَلِجُفِيالْأَرْضِوَمَايَخْرُجُمِنْهَاوَمَايَنزِلُمِنَ
السَّمَاءوَمَايَعْرُجُفِيهَاوَهُوَمَعَكُمْأَيْنَمَاكُنتُمْوَاللَّهُبِمَاتَعْمَلُونَ
بَصِيرٌ
Huwa allathee khalaqa alssamawatiwaal-arda fee sittati ayyamin thumma istawaAAala alAAarshi yaAAlamu ma yaliju fee al-ardiwama yakhruju minha wama yanzilu mina alssama-iwama yaAAruju feeha wahuwa maAAakum ayna makuntum waAllahu bima taAAmaloona baseerun
C'est Lui qui a créé les cieux et la terre en six jours puis Il S'est établi sur le Trône; Il sait ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, et ce qui descend du ciel et ce qui y monte, et Il est avec vous où que vous soyez. Et Allah observe parfaitement ce que vous faites.
5لَهُمُلْكُالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِوَإِلَىاللَّهِتُرْجَعُالأمُورُ
Lahu mulku alssamawatiwaal-ardi wa-ila Allahi turjaAAual-omooru
A Lui appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Et à Allah tout est ramené.
6يُولِجُاللَّيْلَفِيالنَّهَارِوَيُولِجُالنَّهَارَفِياللَّيْلِوَهُوَعَلِيمٌبِذَاتِ
الصُّدُورِ
Yooliju allayla fee alnnahariwayooliju alnnahara fee allayi wahuwa AAaleemun bithatialssudoori
Il fait pénétrer la nuit dans le jour et fait pénétrer le jour dans la nuit, et Il sait parfaitement le contenu des poitrines.
7آمِنُوابِاللَّهِوَرَسُولِهِوَأَنفِقُوامِمَّاجَعَلَكُم
مُّسْتَخْلَفِينَفِيهِفَالَّذِينَآمَنُوامِنكُمْوَأَنفَقُوالَهُمْأَجْرٌكَبِيرٌ
Aminoo biAllahiwarasoolihi waanfiqoo mimma jaAAalakum mustakhlafeenafeehi faallatheena amanoo minkum waanfaqoolahum ajrun kabeerun
Croyez en Allah et en Son Messager, et dépensez de ce dont Il vous a donné la lieutenance. Ceux d'entre vous croient et dépensent [pour la cause d'Allah] auront une grande récompense.
8وَمَالَكُمْلَاتُؤْمِنُونَبِاللَّهِوَالرَّسُولُيَدْعُوكُمْلِتُؤْمِنُوابِرَبِّكُمْوَقَدْ
أَخَذَمِيثَاقَكُمْإِنكُنتُممُّؤْمِنِينَ
Wama lakum la tu/minoona biAllahiwaalrrasoolu yadAAookum litu/minoo birabbikum waqad akhathameethaqakum in kuntum mu/mineena
Et qu'avez-vous à ne pas croire en Allah, alors que le Messager vous appelle à croire en votre Seigneur ? Et [Allah] a déjà pris [acte] de votre engagement si vous êtes [sincères] dans votre foi.
9هُوَالَّذِييُنَزِّلُعَلَىعَبْدِهِ
آيَاتٍبَيِّنَاتٍلِيُخْرِجَكُممِّنَالظُّلُمَاتِإِلَىالنُّورِوَإِنَّاللَّهَبِكُمْ
لَرَؤُوفٌرَّحِيمٌ
Huwa allathee yunazzilu AAalaAAabdihi ayatin bayyinatin liyukhrijakummina alththulumati ila alnnooriwa-inna Allaha bikum laraoofun raheemun
C'est Lui qui fait descendre sur Son serviteur des versets claires, afin qu'il vous fasse sortir des ténèbres à la lumière; et assurément Allah est Compatissant envers vous, et Très Miséricordieux.
10وَمَالَكُمْأَلَّاتُنفِقُوافِيسَبِيلِاللَّهِوَلِلَّهِمِيرَاثُ
السَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِلَايَسْتَوِيمِنكُممَّنْأَنفَقَمِنقَبْلِالْفَتْحِ
وَقَاتَلَأُوْلَئِكَأَعْظَمُدَرَجَةًمِّنَالَّذِينَأَنفَقُوامِنبَعْدُوَقَاتَلُوا
وَكُلّاًوَعَدَاللَّهُالْحُسْنَىوَاللَّهُبِمَاتَعْمَلُونَخَبِيرٌ
Wama lakum alla tunfiqoo feesabeeli Allahi walillahi meerathu alssamawatiwaal-ardi la yastawee minkum man anfaqa minqabli alfathi waqatala ola-ika aAAthamudarajatan mina allatheena anfaqoo min baAAdu waqataloowakullan waAAada Allahu alhusna waAllahubima taAAmaloona khabeerun
Et qu'avez-vous à ne pas dépenser dans le chemin d'Allah, alors que c'est à Allah que revient l'héritage des cieux et de la terre ? On ne peut comparer cependant celui d'entre vous qui a donné ses biens et combattu avant la conquête... ces derniers sont plus hauts en hiérarchie que ceux qui ont dépensé et ont combattu après. Or, à chacun, Allah a promis la plus belle récompense, et Allah est Grand-Connaisseur de ce que vous faites.
11مَنذَا
الَّذِييُقْرِضُاللَّهَقَرْضاًحَسَناًفَيُضَاعِفَهُلَهُوَلَهُأَجْرٌكَرِيمٌ
Man tha allathee yuqriduAllaha qardan hasanan fayudaAAifahulahu walahu ajrun kareemun
Quiconque fait à Allah un prêt sincère , Allah le Lui multiplie, et il aura une généreuse récompense.
12يَوْمَتَرَىالْمُؤْمِنِينَوَالْمُؤْمِنَاتِيَسْعَىنُورُهُمبَيْنَأَيْدِيهِمْوَبِأَيْمَانِهِم
بُشْرَاكُمُالْيَوْمَجَنَّاتٌتَجْرِيمِنتَحْتِهَاالْأَنْهَارُخَالِدِينَفِيهَاذَلِكَ
هُوَالْفَوْزُالْعَظِيمُ
Yawma tara almu/mineena waalmu/minatiyasAAa nooruhum bayna aydeehim wabi-aymanihim bushrakumualyawma jannatun tajree min tahtiha al-anharukhalideena feeha thalika huwa alfawzu alAAatheemu
Le jour où tu verras les croyants et les croyantes, leur lumière courant devant eux et à leur droite; (on leur dira) : “Voici une bonne nouvelle pour vous aujourd'hui : des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux pour y demeurer éternellement”. Tel est l'énorme succès.
13يَوْمَيَقُولُالْمُنَافِقُونَوَالْمُنَافِقَاتُلِلَّذِينَ
آمَنُواانظُرُونَانَقْتَبِسْمِننُّورِكُمْقِيلَارْجِعُواوَرَاءكُمْفَالْتَمِسُوانُوراً
فَضُرِبَبَيْنَهُمبِسُورٍلَّهُبَابٌبَاطِنُهُفِيهِالرَّحْمَةُوَظَاهِرُهُمِنقِبَلِهِ
الْعَذَابُ
Yawma yaqoolu almunafiqoona waalmunafiqatulillatheena amanoo onthuroonanaqtabis min noorikum qeela irjiAAoo waraakum failtamisoonooran faduriba baynahum bisoorin lahu babun batinuhufeehi alrrahmatu wathahiruhumin qibalihi alAAathabu
Le jour où les hypocrites, hommes et femmes, diront à ceux qui croient : “Attendez que nous empruntions [un peu]: de votre lumières”. Il sera dit : “Revenez en arrière, et cherchez de la lumière”. C'est alors qu'on éleva entre eux une muraille ayant une porte dont l'intérieur contient la miséricorde, et dont la face apparente a devant elle le châtiment [l'Enfer]
14يُنَادُونَهُمْأَلَمْنَكُنمَّعَكُمْقَالُوابَلَىوَلَكِنَّكُمْفَتَنتُمْ
أَنفُسَكُمْوَتَرَبَّصْتُمْوَارْتَبْتُمْوَغَرَّتْكُمُالْأَمَانِيُّحَتَّىجَاءأَمْرُ
اللَّهِوَغَرَّكُمبِاللَّهِالْغَرُورُ
Yunadoonahum alam nakun maAAakum qaloobala walakinnakum fatantum anfusakum watarabbastumwairtabtum wagharratkumu al-amaniyyu hattajaa amru Allahi wagharrakum biAllahialgharooru
“N'étions-nous pas avec vous ? ” leur crieront-ils. “Oui, répondront [les autres] mais vous vous êtes laissés tenter, vous avez comploté (contre les croyants) et vous avez douté et de vains espoirs vous ont trompés, jusqu'à ce que vînt l'ordre d'Allah . Et le séducteur [Le diable]: vous a trompés au sujet d'Allah.
15فَالْيَوْمَلَايُؤْخَذُمِنكُمْفِدْيَةٌوَلَا
مِنَالَّذِينَكَفَرُوامَأْوَاكُمُالنَّارُهِيَمَوْلَاكُمْوَبِئْسَالْمَصِيرُ
Faalyawma la yu/khathuminkum fidyatun wala mina allatheena kafaroo ma/wakumualnnaru hiya mawlakum wabi/sa almaseeru
Aujourd'hui donc, on n'acceptera de rançon ni de vous ni de ceux qui ont mécru. Votre asile est le Feu : c'est lui qui est votre compagnon inséparable. Et quelle mauvaise destination !
16أَلَمْيَأْنِلِلَّذِينَآمَنُواأَنتَخْشَعَقُلُوبُهُمْلِذِكْرِاللَّهِ
وَمَانَزَلَمِنَالْحَقِّوَلَايَكُونُواكَالَّذِينَأُوتُواالْكِتَابَمِنقَبْلُ
فَطَالَعَلَيْهِمُالْأَمَدُفَقَسَتْقُلُوبُهُمْوَكَثِيرٌمِّنْهُمْفَاسِقُونَ
Alam ya/ni lillatheena amanooan takhshaAAa quloobuhum lithikri Allahi wamanazala mina alhaqqi wala yakoonoo kaallatheenaootoo alkitaba min qablu fatala AAalayhimu al-amadufaqasat quloobuhum wakatheerun minhum fasiqoona
Le moment n'est-il pas venu pour ceux qui ont cru, que leurs cœurs s'humilient à l'évocation d'Allah et devant ce qui est descendu de la vérité [le Coran] ? Et de ne point être pareils à ceux qui ont reçu le Livre avant eux . Ceux-ci trouvèrent le temps assez long et leurs cœurs s'endurcirent, et beaucoup d'entre eux sont pervers.
17اعْلَمُواأَنَّاللَّهَيُحْيِيالْأَرْضَبَعْدَمَوْتِهَاقَدْبَيَّنَّالَكُمُالْآيَاتِ
لَعَلَّكُمْتَعْقِلُونَ
IAAlamoo anna Allaha yuhyeeal-arda baAAda mawtiha qad bayyanna lakumual-ayati laAAallakum taAAqiloona
Sachez qu'Allah redonne la vie à la terre une fois morte. Certes, Nous vous avons exposé les preuves clairement afin que vous raisonniez.
18إِنَّالْمُصَّدِّقِينَوَالْمُصَّدِّقَاتِوَأَقْرَضُوا
اللَّهَقَرْضاًحَسَناًيُضَاعَفُلَهُمْوَلَهُمْأَجْرٌكَرِيمٌ
Inna almussaddiqeena waalmussaddiqatiwaaqradoo Allaha qardan hasanan yudaAAafulahum walahum ajrun kareemun
Ceux et celles qui font la charité et qui ont fait à Allah un prêt sincère, cela leur sera multiplié et ils auront une généreuse récompense.
19وَالَّذِينَآمَنُوابِاللَّهِوَرُسُلِهِأُوْلَئِكَهُمُالصِّدِّيقُونَوَالشُّهَدَاء
عِندَرَبِّهِمْلَهُمْأَجْرُهُمْوَنُورُهُمْوَالَّذِينَكَفَرُواوَكَذَّبُوا
بِآيَاتِنَاأُوْلَئِكَأَصْحَابُالْجَحِيمِ
Waallatheena amanoo biAllahiwarusulihi ola-ika humu alssiddeeqoona waalshshuhadaoAAinda rabbihim lahum ajruhum wanooruhum waallatheenakafaroo wakaththaboo bi-ayatina ola-ikaas-habu aljaheemi
Ceux qui ont cru en Allah et en Ses messagers ceux-là sont les grands véridiques et les témoins auprès d'Allah . Ils auront leur récompense et leur lumière, tandis que ceux qui ont mécru et traité de mensonges Nos signes, ceux-là seront les gens de la Fournaise.
20اعْلَمُواأَنَّمَاالْحَيَاةُ
الدُّنْيَالَعِبٌوَلَهْوٌوَزِينَةٌوَتَفَاخُرٌبَيْنَكُمْوَتَكَاثُرٌفِيالْأَمْوَالِ
وَالْأَوْلَادِكَمَثَلِغَيْثٍأَعْجَبَالْكُفَّارَنَبَاتُهُثُمَّيَهِيجُفَتَرَاهُ
مُصْفَرّاًثُمَّيَكُونُحُطَاماًوَفِيالْآخِرَةِعَذَابٌشَدِيدٌوَمَغْفِرَةٌ
مِّنَاللَّهِوَرِضْوَانٌوَمَاالْحَيَاةُالدُّنْيَاإِلَّامَتَاعُالْغُرُورِ
IAAlamoo annama alhayatualddunya laAAibun walahwun wazeenatun watafakhurunbaynakum watakathurun fee al-amwali waal-awladikamathali ghaythin aAAjaba alkuffara nabatuhuthumma yaheeju fatarahu musfarran thumma yakoonu hutamanwafee al-akhirati AAathabun shadeedun wamaghfiratunmina Allahi waridwanun wama alhayatualddunya illa mataAAu alghuroori
Sachez que la vie présente n'est que jeu, amusement, vaine parure, une course à l'orgueil entre vous et une rivalité dans l'acquisition des richesses et des enfants. Elle est en cela pareille à une pluie : la végétation qui en vient émerveille les cultivateurs, puis elle se fane et tu la vois donc jaunie; ensuite elle devient des débris. Et dans l'au-delà, il y a un dur châtiment, et aussi pardon et agrément d'Allah. Et la vie présente n'est que jouissance trompeuse.
21سَابِقُواإِلَىمَغْفِرَةٍمِّنرَّبِّكُمْوَجَنَّةٍعَرْضُهَاكَعَرْضِالسَّمَاء
وَالْأَرْضِأُعِدَّتْلِلَّذِينَآمَنُوابِاللَّهِوَرُسُلِهِذَلِكَفَضْلُ
اللَّهِيُؤْتِيهِمَنيَشَاءُوَاللَّهُذُوالْفَضْلِالْعَظِيمِ
Sabiqoo ila maghfiratin minrabbikum wajannatin AAarduha kaAAardi alssama-iwaal-ardi oAAiddat lillatheena amanoobiAllahi warusulihi thalika fadlu Allahiyu/teehi man yashao waAllahu thooalfadli alAAatheemi
Hâtez-vous vers un pardon de votre Seigneur ainsi qu'un Paradis aussi large que le ciel et la terre, préparé pour ceux qui ont cru en Allah et en Ses Messagers. Telle est la grâce d'Allah qu'Il donne à qui Il veut. Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce.
22مَاأَصَابَ
مِنمُّصِيبَةٍفِيالْأَرْضِوَلَافِيأَنفُسِكُمْإِلَّافِيكِتَابٍ
مِّنقَبْلِأَننَّبْرَأَهَاإِنَّذَلِكَعَلَىاللَّهِيَسِيرٌ
Ma asaba min museebatinfee al-ardi wala fee anfusikum illa fee kitabinmin qabli an nabraaha inna thalika AAala Allahiyaseerun
Nul malheur n'atteint la terre ni vos personnes, qui ne soit enregistré dans un Livre avant que Nous ne l'ayons créé; et cela est certes facile à Allah,
23لِكَيْلَا
تَأْسَوْاعَلَىمَافَاتَكُمْوَلَاتَفْرَحُوابِمَاآتَاكُمْوَاللَّهُ
لَايُحِبُّكُلَّمُخْتَالٍفَخُورٍ
Likayla ta/saw AAala mafatakum wala tafrahoo bima atakumwaAllahu la yuhibbu kulla mukhtalinfakhoorin
afin que vous ne vous tourmentiez pas au sujet de ce qui vous a échappé, ni n'exultiez pour ce qu'Il vous a donné. Et Allah n'aime point tout présomptueux plein de gloriole.
24الَّذِينَيَبْخَلُونَوَيَأْمُرُونَ
النَّاسَبِالْبُخْلِوَمَنيَتَوَلَّفَإِنَّاللَّهَهُوَالْغَنِيُّالْحَمِيدُ
Allatheena yabkhaloona waya/muroona alnnasabialbukhli waman yatawalla fa-inna Allaha huwaalghaniyyu alhameedu
Ceux qui sont avares et ordonnent aux gens l'avarice. et quiconque se détourne... Allah Se suffit alors à Lui-même et Il est Digne de louange.
25لَقَدْأَرْسَلْنَارُسُلَنَابِالْبَيِّنَاتِوَأَنزَلْنَامَعَهُمُالْكِتَابَ
وَالْمِيزَانَلِيَقُومَالنَّاسُبِالْقِسْطِوَأَنزَلْنَاالْحَدِيدَفِيهِ
بَأْسٌشَدِيدٌوَمَنَافِعُلِلنَّاسِوَلِيَعْلَمَاللَّهُمَنيَنصُرُهُوَرُسُلَهُ
بِالْغَيْبِإِنَّاللَّهَقَوِيٌّعَزِيزٌ
Laqad arsalna rusulana bialbayyinatiwaanzalna maAAahumu alkitaba waalmeezanaliyaqooma alnnasu bialqisti waanzalnaalhadeeda feehi ba/sun shadeedun wamanafiAAu lilnnasiwaliyaAAlama Allahu man yansuruhu warusulahu bialghaybiinna Allaha qawiyyun AAazeezun
Nous avons effectivement envoyé Nos Messagers avec des preuves évidentes, et fait descendre avec eux le Livre et la balance, afin que les gens établissent la justice. Et Nous avons fait descendre le fer, dans lequel il y a une force redoutable, aussi bien que des utilités pour les gens, et pour qu'Allah reconnaisse qui, dans l'Invisible, défendra Sa cause et celle de Ses Messagers. Certes, Allah est Fort et Puissant.
26وَلَقَدْأَرْسَلْنَانُوحاًوَإِبْرَاهِيمَ
وَجَعَلْنَافِيذُرِّيَّتِهِمَاالنُّبُوَّةَوَالْكِتَابَفَمِنْهُممُّهْتَدٍ
وَكَثِيرٌمِّنْهُمْفَاسِقُونَ
Walaqad arsalna noohan wa-ibraheemawajaAAalna fee thurriyyatihima alnnubuwwatawaalkitaba faminhum muhtadin wakatheerun minhum fasiqoona
Nous avons effectivement envoyé Noé et Abraham et accordé à leur descendance la prophétie et le Livre. Certains d'entre eux furent bien-guidés, tandis que beaucoup d'entre eux furent pervers.
27ثُمَّقَفَّيْنَاعَلَىآثَارِهِم
بِرُسُلِنَاوَقَفَّيْنَابِعِيسَىابْنِمَرْيَمَوَآتَيْنَاهُالْإِنجِيلَ
وَجَعَلْنَافِيقُلُوبِالَّذِينَاتَّبَعُوهُرَأْفَةًوَرَحْمَةًوَرَهْبَانِيَّةً
ابْتَدَعُوهَامَاكَتَبْنَاهَاعَلَيْهِمْإِلَّاابْتِغَاءرِضْوَانِاللَّهِفَمَا
رَعَوْهَاحَقَّرِعَايَتِهَافَآتَيْنَاالَّذِينَآمَنُوامِنْهُمْأَجْرَهُمْ
وَكَثِيرٌمِّنْهُمْفَاسِقُونَ
Thumma qaffayna AAala atharihimbirusulina waqaffayna biAAeesa ibni maryamawaataynahu al-injeela wajaAAalna fee quloobiallatheena ittabaAAoohu ra/fatan warahmatan warahbaniyyatanibtadaAAooha ma katabnaha AAalayhimilla ibtighaa ridwani Allahifama raAAawha haqqa riAAayatihafaatayna allatheena amanoo minhumajrahum wakatheerun minhum fasiqoona
Ensuite, sur leurs traces, Nous avons fait suivre Nos [autres] messagers, et Nous les avons fait suivre de Jésus fils de Marie et lui avons apporté l'évangile, et mis dans les cœurs de ceux qui le suivirent douceur et mansuétude. Le monachisme qu'ils inventèrent, Nous ne le leur avons nullement prescrit. [Ils devaient] seulement rechercher l'agrément d'Allah. Mais ils ne l'observèrent pas (ce monachisme) comme il se devait. Nous avons donné leur récompense à ceux d'entre eux qui crurent. Mais beaucoup d'entre eux furent des pervers.
28يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُوااتَّقُوااللَّهَ
وَآمِنُوابِرَسُولِهِيُؤْتِكُمْكِفْلَيْنِمِنرَّحْمَتِهِوَيَجْعَللَّكُمْ
نُوراًتَمْشُونَبِهِوَيَغْفِرْلَكُمْوَاللَّهُغَفُورٌرَّحِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanooittaqoo Allaha waaminoo birasoolihi yu/tikumkiflayni min rahmatihi wayajAAal lakum nooran tamshoonabihi wayaghfir lakum waAllahu ghafoorun raheemun
ô Vous qui avez cru ! Craignez d'Allah et croyez en Son messager pour qu'Il vous accorde deux parts de Sa miséricorde, et qu'Il vous assigne une lumière à l'aide de laquelle vous marcherez, et qu'Il vous pardonne, car Allah est Pardonneur et Très Miséricordieux.
29لِئَلَّايَعْلَمَ
أَهْلُالْكِتَابِأَلَّايَقْدِرُونَعَلَىشَيْءٍمِّنفَضْلِاللَّهِوَأَنَّ
الْفَضْلَبِيَدِاللَّهِيُؤْتِيهِمَنيَشَاءُوَاللَّهُذُوالْفَضْلِالْعَظِيمِ
Li-alla yaAAlama ahlu alkitabialla yaqdiroona AAala shay-in min fadli Allahiwaanna alfadla biyadi Allahi yu/teehi man yashaowaAllahu thoo alfadli alAAatheemi
Cela afin que les gens du Livre sachent qu'ils ne peuvent en rien disposer de la grâce d'Allah et que la grâce est dans la main d'Allah; Il la donne à qui Il veut, et Allah est le Détenteur de la grâce immense.

Retour aux versets