1إِنَّاأَرْسَلْنَانُوحاًإِلَىقَوْمِهِأَنْأَنذِرْقَوْمَكَمِنقَبْلِأَنيَأْتِيَهُمْ
عَذَابٌأَلِيمٌ
Inna arsalna noohan ilaqawmihi an anthir qawmaka min qabli an ya/tiyahum AAathabunaleemun
Nous avons envoyé Noé vers son peuple : “Avertis ton peuple, avant que leur vienne un châtiment douloureux”.
2قَالَيَاقَوْمِإِنِّيلَكُمْنَذِيرٌمُّبِينٌ
Qala ya qawmi innee lakum natheerunmubeenun
Il [leur] dit : "Ô mon peuple, je suis vraiment pour vous, un avertisseur clair,
3أَنِاعْبُدُوا
اللَّهَوَاتَّقُوهُوَأَطِيعُونِ
Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohuwaateeAAooni
Adorez Allah, craignez-Le et obéissez-moi,
4يَغْفِرْلَكُممِّنذُنُوبِكُمْوَيُؤَخِّرْكُمْ
إِلَىأَجَلٍمُّسَمًّىإِنَّأَجَلَاللَّهِإِذَاجَاءلَايُؤَخَّرُلَوْكُنتُمْتَعْلَمُونَ
Yaghfir lakum min thunoobikumwayu-akhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahiitha jaa la yu-akhkharu law kuntumtaAAlamoona
pour qu'Il vous pardonne vos péchés et qu'Il vous donne un délai jusqu'à un terme fixé. Mais quand vient le terme fixé par Allah, il ne saurait être différé si vous saviez ! ”
5قَالَرَبِّإِنِّيدَعَوْتُقَوْمِيلَيْلاًوَنَهَاراً
Qala rabbi innee daAAawtu qawmeelaylan wanaharan
Il dit : “Seigneur ! J'ai appelé mon peuple, nuit et jour.
6فَلَمْيَزِدْهُمْدُعَائِيإِلَّا
فِرَاراً
Falam yazidhum duAAa-ee illafiraran
Mais mon appel n'a fait qu'accroître leur fuite.
7وَإِنِّيكُلَّمَادَعَوْتُهُمْلِتَغْفِرَلَهُمْجَعَلُواأَصَابِعَهُمْ
فِيآذَانِهِمْوَاسْتَغْشَوْاثِيَابَهُمْوَأَصَرُّواوَاسْتَكْبَرُوااسْتِكْبَاراً
Wa-innee kullama daAAawtuhumlitaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihimwaistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbarooistikbaran
Et chaque fois que je les ai appelés pour que Tu leur pardonnes, ils ont mis leurs doigts dans leurs oreilles, se sont enveloppés de leurs vêtements, se sont entêtés et se sont montrés extrêmement orgueilleux.
8ثُمَّإِنِّيدَعَوْتُهُمْجِهَاراً
Thumma innee daAAawtuhum jiharan
Ensuite, je les ai appelés ouvertement.
9ثُمَّإِنِّيأَعْلَنتُلَهُمْوَأَسْرَرْتُ
لَهُمْإِسْرَاراً
Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahumisraran
Puis, je leur ai fait des proclamations publiques, et des confidences en secret.
10فَقُلْتُاسْتَغْفِرُوارَبَّكُمْإِنَّهُكَانَغَفَّاراً
Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kanaghaffaran
J'ai donc dit : “Implorez le pardon de votre Seigneur, car Il est grand Pardonneur,
11يُرْسِلِالسَّمَاءعَلَيْكُممِّدْرَاراً
Yursili alssamaa AAalaykummidraran
pour qu'Il vous envoie du ciel, des pluies abondante,
12وَيُمْدِدْكُمْبِأَمْوَالٍوَبَنِينَوَيَجْعَل
لَّكُمْجَنَّاتٍوَيَجْعَللَّكُمْأَنْهَاراً
Wayumdidkum bi-amwalin wabaneenawayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anharan
et qu'Il vous accorde beaucoup de biens et d'enfants, et vous donne des jardins et vous donne des rivières.
13مَّالَكُمْلَاتَرْجُونَلِلَّهِوَقَاراً
Ma lakum la tarjoona lillahiwaqaran
Qu'avez-vous à ne pas vénérer Allah comme il se doit,
14وَقَدْخَلَقَكُمْأَطْوَاراً
Waqad khalaqakum atwaran
alors qu'Il vous a créés par phases successives ?
15أَلَمْتَرَوْاكَيْفَخَلَقَاللَّهُسَبْعَسَمَاوَاتٍ
طِبَاقاً
Alam taraw kayfa khalaqa AllahusabAAa samawatin tibaqan
N'avez-vous pas vu comment Allah a créé sept cieux superposés
16وَجَعَلَالْقَمَرَفِيهِنَّنُوراًوَجَعَلَالشَّمْسَسِرَاجاً
WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAalaalshshamsa sirajan
et y a fait de la lune une lumière et du soleil une lampe ?
17وَاللَّهُأَنبَتَكُممِّنَالْأَرْضِنَبَاتاً
WaAllahu anbatakum mina al-ardinabatan
Et c'est Allah qui, de la terre, vous a fait croître comme des plantes,
18ثُمَّيُعِيدُكُمْفِيهَاوَيُخْرِجُكُمْ
إِخْرَاجاً
Thumma yuAAeedukum feehawayukhrijukum ikhrajan
puis Il vous y fera retourner et vous en fera sortir véritablement.
19وَاللَّهُجَعَلَلَكُمُالْأَرْضَبِسَاطاً
WaAllahu jaAAala lakumu al-ardabisatan
Et c'est Allah qui vous a fait de la terre un tapis,
20لِتَسْلُكُوامِنْهَا
سُبُلاًفِجَاجاً
Litaslukoo minha subulan fijajan
pour que vous vous acheminiez par ses voies spacieuses”.
21قَالَنُوحٌرَّبِّإِنَّهُمْعَصَوْنِيوَاتَّبَعُوامَنلَّمْيَزِدْهُ
مَالُهُوَوَلَدُهُإِلَّاخَسَاراً
Qala noohun rabbi innahum AAasawneewaittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illakhasaran
Noé dit : “Seigneur, ils m'ont désobéi et ils ont suivi celui dont les biens et les enfants n'ont fait qu'accroître la perte.
22وَمَكَرُوامَكْراًكُبَّاراً
Wamakaroo makran kubbaran
Ils ont ourdi un immense stratagème,
23وَقَالُوا
لَاتَذَرُنَّآلِهَتَكُمْوَلَاتَذَرُنَّوَدّاًوَلَاسُوَاعاًوَلَايَغُوثَوَيَعُوقَ
وَنَسْراً
Waqaloo la tatharunna alihatakumwala tatharunna waddan wala suwaAAanwala yaghootha wayaAAooqa wanasran
et ils ont dit : “N'abandonnez jamais vos divinités et n'abandonnez jamais Wadd, Suwaa, Yagout, Yaouq et Nasr .
24وَقَدْأَضَلُّواكَثِيراًوَلَاتَزِدِالظَّالِمِينَإِلَّاضَلَالاً
Waqad adalloo katheeran walatazidi alththalimeena illa dalalan
Elles [les idoles] ont déjà égaré plusieurs. Ne fais (Seigneur) croître les injustes qu'en égarement.
25مِمَّاخَطِيئَاتِهِمْأُغْرِقُوافَأُدْخِلُوانَاراًفَلَمْيَجِدُوالَهُممِّندُونِ
اللَّهِأَنصَاراً
Mimma khatee-atihimoghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooniAllahi ansaran
A cause de leurs fautes, ils ont été noyés, puis on les a fait entrer au Feu, et ils n'ont pas trouvé en dehors d'Allah, de secoureurs”.
26وَقَالَنُوحٌرَّبِّلَاتَذَرْعَلَىالْأَرْضِمِنَالْكَافِرِينَ
دَيَّاراً
Waqala noohun rabbi latathar AAala al-ardi mina alkafireenadayyaran
Et Noé dit : “Seigneur, ne laisse sur la terre aucun infidèle.
27إِنَّكَإِنتَذَرْهُمْيُضِلُّواعِبَادَكَوَلَايَلِدُواإِلَّافَاجِراً
كَفَّاراً
Innaka in tatharhum yudillooAAibadaka wala yalidoo illa fajirankaffaran
Si Tu les laisses [en vie], ils égareront Tes serviteurs et n'engendreront que des pécheurs infidèles.
28رَبِّاغْفِرْلِيوَلِوَالِدَيَّوَلِمَندَخَلَبَيْتِيَ
مُؤْمِناًوَلِلْمُؤْمِنِينَوَالْمُؤْمِنَاتِوَلَاتَزِدِالظَّالِمِينَإِلَّاتَبَاراً
Rabbi ighfir lee waliwalidayyawaliman dakhala baytiya mu/minan walilmu/mineena waalmu/minatiwala tazidi alththalimeena illatabaran
Seigneur ! Pardonne-moi, et à mes père et mère et à celui qui entre dans ma demeure croyante, ainsi qu'aux croyants et croyantes; et ne fait croître les injustes qu'en perdition”.

Retour aux versets