1وَالنَّازِعَاتِغَرْقاً
WaalnnaziAAati gharqan
Par ceux qui arrachent violemment !
2وَالنَّاشِطَاتِنَشْطاً
Waalnnashitati nashtan
Et par ceux qui recueillent avec douceur !
3وَالسَّابِحَاتِسَبْحاً
Waalssabihati sabhan
Et par ceux qui voguent librement,
4فَالسَّابِقَاتِسَبْقاً
Faalssabiqati sabqan
puis s'élancent à toute vitesse,
5فَالْمُدَبِّرَاتِأَمْراً
Faalmudabbirati amran
et règlent les affaires !
6يَوْمَتَرْجُفُالرَّاجِفَةُ
Yawma tarjufu alrrajifatu
Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]
7تَتْبَعُهَاالرَّادِفَةُ
TatbaAAuha alrradifatu
immédiatement suivi du deuxième.
8قُلُوبٌيَوْمَئِذٍوَاجِفَةٌ
Quloobun yawma-ithin wajifatun
Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi,
9أَبْصَارُهَا
خَاشِعَةٌ
Absaruha khashiAAatun
et leurs regards se baisseront.
10يَقُولُونَأَئِنَّالَمَرْدُودُونَفِيالْحَافِرَةِ
Yaqooloona a-inna lamardoodoona feealhafirati
Ils disent : “Quoi ! Serons-nous ramenés à notre vie première,
11أَئِذَاكُنَّا
عِظَاماًنَّخِرَةً
A-itha kunna AAithamannakhiratan
quand nous serons ossements pourris ? ”
12قَالُواتِلْكَإِذاًكَرَّةٌخَاسِرَةٌ
Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
Ils disent : “ce sera alors un retour ruineux ! ”
13فَإِنَّمَاهِيَزَجْرَةٌ
وَاحِدَةٌ
Fa-innama hiya zajratun wahidatun
Il n'y aura qu'une sommation,
14فَإِذَاهُمبِالسَّاهِرَةِ
Fa-itha hum bialssahirati
et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).
15هَلْأتَاكَحَدِيثُمُوسَى
Hal ataka hadeethu moosa
Le récit de Moïse t'est-il parvenu ?
16إِذْنَادَاهُرَبُّهُبِالْوَادِالْمُقَدَّسِطُوًى
Ith nadahu rabbuhu bialwadialmuqaddasi tuwan
Quand son Seigneur l'appela, dans Touwa, la vallée sanctifiée :
17اذْهَبْإِلَىفِرْعَوْنَإِنَّهُطَغَى
Ithhab ila firAAawna innahu tagha
“Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé !
18فَقُلْهَللَّكَإِلَىأَنتَزَكَّى
Faqul hal laka ila an tazakka
Puis dis-lui : “Voudrais-tu te purifier ?
19وَأَهْدِيَكَإِلَىرَبِّكَفَتَخْشَى
Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes ? ”
20فَأَرَاهُ
الْآيَةَالْكُبْرَى
Faarahu al-ayata alkubra
Il lui fit voir le très grand miracle.
21فَكَذَّبَوَعَصَى
Fakaththaba waAAasa
Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;
22ثُمَّأَدْبَرَيَسْعَى
Thumma adbara yasAAa
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
23فَحَشَرَ
فَنَادَى
Fahashara fanada
rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,
24فَقَالَأَنَارَبُّكُمُالْأَعْلَى
Faqala ana rabbukumu al-aAAla
et dit : “C'est moi votre Seigneur, le très-Haut”.
25فَأَخَذَهُاللَّهُنَكَالَالْآخِرَةِوَالْأُولَى
Faakhathahu Allahu nakalaal-akhirati waal-oola
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.
26إِنَّفِيذَلِكَلَعِبْرَةًلِّمَنيَخْشَى
Inna fee thalika laAAibratan limanyakhsha
Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.
27أَأَنتُمْأَشَدُّخَلْقاًأَمِالسَّمَاءبَنَاهَا
Aantum ashaddu khalqan ami alssamaobanaha
êtes-vous plus durs à créer ? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit ?
28رَفَعَسَمْكَهَافَسَوَّاهَا
RafaAAa samkaha fasawwaha
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné;
29وَأَغْطَشَلَيْلَهَاوَأَخْرَجَضُحَاهَا
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.
30وَالْأَرْضَبَعْدَذَلِكَدَحَاهَا
Waal-arda baAAda thalikadahaha
Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue :
31أَخْرَجَمِنْهَامَاءهَاوَمَرْعَاهَا
Akhraja minha maahawamarAAaha
Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,
32وَالْجِبَالَأَرْسَاهَا
Waaljibala arsaha
et quant aux montagnes, Il les a ancrées,
33مَتَاعاًلَّكُمْوَلِأَنْعَامِكُمْ
MataAAan lakum wali-anAAamikum
pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.
34فَإِذَاجَاءتِالطَّامَّةُ
الْكُبْرَى
Fa-itha jaati alttammatualkubra
Puis quand viendra le grand cataclysme,
35يَوْمَيَتَذَكَّرُالْإِنسَانُمَاسَعَى
Yawma yatathakkaru al-insanu masaAAa
le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,
36وَبُرِّزَتِالْجَحِيمُ
لِمَنيَرَى
Waburrizati aljaheemu liman yara
l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...
37فَأَمَّامَنطَغَى
Faamma man tagha
Quant à celui qui aura dépassé les limites
38وَآثَرَالْحَيَاةَالدُّنْيَا
Waathara alhayata alddunya
et aura préféré la vie présente,
39فَإِنَّالْجَحِيمَ
هِيَالْمَأْوَى
Fa-inna aljaheema hiya alma/wa
alors, l'Enfer sera son refuge.
40وَأَمَّامَنْخَافَمَقَامَرَبِّهِوَنَهَىالنَّفْسَعَنِالْهَوَى
Waama man khafa maqamarabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,
41فَإِنَّالْجَنَّةَهِيَالْمَأْوَى
Fa-inna aljannata hiya alma/wa
le Paradis sera alors son refuge.
42يَسْأَلُونَكَعَنِالسَّاعَةِأَيَّانَمُرْسَاهَا
Yas-aloonaka AAani alssaAAatiayyana mursaha
Ils t'interrogent au sujet de l'Heure : “Quand va-t-elle jeter l'ancre”
43فِيمَأَنتَمِنذِكْرَاهَا
Feema anta min thikraha
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire ?
44إِلَىرَبِّكَمُنتَهَاهَا
Ila rabbika muntahaha
Son terme n'est connu que de ton Seigneur.
45إِنَّمَاأَنتَمُنذِرُ
مَنيَخْشَاهَا
Innama anta munthiru manyakhshaha
Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.
46كَأَنَّهُمْيَوْمَيَرَوْنَهَالَمْيَلْبَثُواإِلَّاعَشِيَّةًأَوْضُحَاهَا
Kaannahum yawma yarawnaha lamyalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha
Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.

Retour aux versets