1إِذَاالشَّمْسُكُوِّرَتْ
Itha alshshamsu kuwwirat
Quand le soleil sera obscurci,
2وَإِذَاالنُّجُومُانكَدَرَتْ
Wa-itha alnnujoomu inkadarat
et que les étoiles deviendront ternes,
3وَإِذَاالْجِبَالُ
سُيِّرَتْ
Wa-itha aljibalu suyyirat
et les montagnes mises en marche,
4وَإِذَاالْعِشَارُعُطِّلَتْ
Wa-itha alAAisharu AAuttilat
et les chamelles à terme , négligées,
5وَإِذَاالْوُحُوشُحُشِرَتْ
Wa-itha alwuhooshu hushirat
et les bêtes farouches, rassemblées,
6وَإِذَاالْبِحَارُسُجِّرَتْ
Wa-itha albiharu sujjirat
et les mers allumées,
7وَإِذَاالنُّفُوسُزُوِّجَتْ
Wa-itha alnnufoosu zuwwijat
et les âmes accouplées
8وَإِذَا
الْمَوْؤُودَةُسُئِلَتْ
Wa-itha almawoodatu su-ilat
et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante
9بِأَيِّذَنبٍقُتِلَتْ
Bi-ayyi thanbin qutilat
pour quel péché elle a été tuée.
10وَإِذَاالصُّحُفُنُشِرَتْ
Wa-itha alssuhufunushirat
Et quand les feuilles seront déployées ,
11وَإِذَاالسَّمَاءكُشِطَتْ
Wa-itha alssamao kushitat
et le ciel écorché
12وَإِذَاالْجَحِيمُسُعِّرَتْ
Wa-itha aljaheemu suAAAAirat
et la fournaise attisée,
13وَإِذَاالْجَنَّةُ
أُزْلِفَتْ
Wa-itha aljannatu ozlifat
et le Paradis rapproché,
14عَلِمَتْنَفْسٌمَّاأَحْضَرَتْ
AAalimat nafsun ma ahdarat
chaque âme saura ce qu'elle a présenté.
15فَلَاأُقْسِمُبِالْخُنَّسِ
Fala oqsimu bialkhunnasi
Non ! ... Je jure par les planètes qui gravitent
16الْجَوَارِالْكُنَّسِ
Aljawari alkunnasi
qui courent et disparaissent !
17وَاللَّيْلِإِذَاعَسْعَسَ
Waallayli itha AAasAAasa
par la nuit quand elle survient !
18وَالصُّبْحِإِذَاتَنَفَّسَ
Waalssubhi ithatanaffasa
et par l'aube quand elle exhale son souffle !
19إِنَّهُلَقَوْلُرَسُولٍكَرِيمٍ
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager ,
20ذِيقُوَّةٍعِندَذِيالْعَرْشِمَكِينٍ
Thee quwwatin AAinda theealAAarshi makeenin
doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône,
21مُطَاعٍ
ثَمَّأَمِينٍ
MutaAAin thamma ameenin
obéi, là-haut, et digne de confiance.
22وَمَاصَاحِبُكُمبِمَجْنُونٍ
Wama sahibukum bimajnoonin
Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;
23وَلَقَدْرَآهُبِالْأُفُقِالْمُبِينِ
Walaqad raahu bialofuqialmubeeni
il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon
24وَمَاهُوَعَلَىالْغَيْبِبِضَنِينٍ
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé.
25وَمَاهُوَبِقَوْلِشَيْطَانٍرَجِيمٍ
Wama huwa biqawli shaytaninrajeemin
Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni.
26فَأَيْنَتَذْهَبُونَ
Faayna tathhaboona
Où allez-vous donc ?
27إِنْهُوَإِلَّاذِكْرٌلِّلْعَالَمِينَ
In huwa illa thikrun lilAAalameena
Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,
28لِمَنشَاءمِنكُمْأَن
يَسْتَقِيمَ
Liman shaa minkum an yastaqeema
pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.
29وَمَاتَشَاؤُونَإِلَّاأَنيَشَاءَاللَّهُرَبُّالْعَالَمِينَ
Wama tashaoona illa anyashaa Allahu rabbu alAAalameena
Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers;

Retour aux versets