1إِذَاالسَّمَاءانفَطَرَتْ
Itha alssamao infatarat
Quand le ciel se rompra,
2وَإِذَاالْكَوَاكِبُانتَثَرَتْ
Wa-itha alkawakibu intatharat
et que les étoiles se disperseront,
3وَإِذَاالْبِحَارُ
فُجِّرَتْ
Wa-itha albiharu fujjirat
et que les mers confondront leurs eaux,
4وَإِذَاالْقُبُورُبُعْثِرَتْ
Wa-itha alqubooru buAAthirat
et que les tombeaux seront bouleversés,
5عَلِمَتْنَفْسٌمَّاقَدَّمَتْ
وَأَخَّرَتْ
AAalimat nafsun ma qaddamatwaakhkharat
toute âme saura alors ce qu'elle a accompli et ce qu'elle a remis de faire à plus tard.
6يَاأَيُّهَاالْإِنسَانُمَاغَرَّكَبِرَبِّكَالْكَرِيمِ
Ya ayyuha al-insanu magharraka birabbika alkareemi
ô homme ! Qu'est-ce qui t'a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble,
7الَّذِي
خَلَقَكَفَسَوَّاكَفَعَدَلَكَ
Allathee khalaqaka fasawwakafaAAadalaka
qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement ?
8فِيأَيِّصُورَةٍمَّاشَاءرَكَّبَكَ
Fee ayyi sooratin ma shaarakkabaka
Il t'a façonné dans la forme qu'Il a voulue.
9كَلَّابَلْتُكَذِّبُونَبِالدِّينِ
Kalla bal tukaththiboona bialddeeni
Non... ! [malgré tout] vous traitez la Rétribution de mensonge;
10وَإِنَّعَلَيْكُمْلَحَافِظِينَ
Wa-inna AAalaykum lahafitheena
alors que veillent sur vous des gardiens ,
11كِرَاماً
كَاتِبِينَ
Kiraman katibeena
de nobles scribes,
12يَعْلَمُونَمَاتَفْعَلُونَ
YaAAlamoona ma tafAAaloona
qui savent ce que vous faites.
13إِنَّالْأَبْرَارَلَفِينَعِيمٍ
Inna al-abrara lafee naAAeemin
Les bons seront, certes, dans un [jardin] de délice,
14وَإِنَّ
الْفُجَّارَلَفِيجَحِيمٍ
Wa-inna alfujjara lafee jaheemin
et les libertins seront, certes, dans une fournaise
15يَصْلَوْنَهَايَوْمَالدِّينِ
Yaslawnaha yawma alddeeni
où ils brûleront, le jour de Rétribution
16وَمَاهُمْعَنْهَابِغَائِبِينَ
Wama hum AAanha bigha-ibeena
incapables de s'en échapper.
17وَمَاأَدْرَاكَمَايَوْمُالدِّينِ
Wama adraka ma yawmu alddeeni
Et qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution ?
18ثُمَّمَاأَدْرَاكَمَايَوْمُالدِّينِ
Thumma ma adraka mayawmu alddeeni
Encore une fois, qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution ?
19يَوْمَلَاتَمْلِكُنَفْسٌلِّنَفْسٍشَيْئاًوَالْأَمْرُيَوْمَئِذٍلِلَّهِ
Yawma la tamliku nafsun linafsinshay-an waal-amru yawma-ithin lillahi
Le jour où aucune âme ne pourra rien en faveur d'une autre âme. Et ce jour-là, le commandement sera à Allah.

Retour aux versets