1لَاأُقْسِمُبِهَذَاالْبَلَدِ
La oqsimu bihatha albaladi
Non ! ... Je jure par cette Cité !
2وَأَنتَحِلٌّبِهَذَاالْبَلَدِ
Waanta hillun bihatha albaladi
et toi, tu es un résident dans cette cité -
3وَوَالِدٍوَمَاوَلَدَ
Wawalidin wama walada
Et par le père et ce qu'il engendre !
4لَقَدْخَلَقْنَاالْإِنسَانَفِيكَبَدٍ
Laqad khalaqna al-insana feekabadin
Nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte.
5أَيَحْسَبُأَنلَّنيَقْدِرَعَلَيْهِ
أَحَدٌ
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui ?
6يَقُولُأَهْلَكْتُمَالاًلُّبَداً
Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
Il dit : “J'ai gaspillé beaucoup de biens”.
7أَيَحْسَبُأَنلَّمْيَرَهُأَحَدٌ
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
Pense-t-il que nul ne l'a vu ?
8أَلَمْنَجْعَللَّهُعَيْنَيْنِ
Alam najAAal lahu AAaynayni
Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,
9وَلِسَاناًوَشَفَتَيْنِ
Walisanan washafatayni
et une langue et deux lèvres ?
10وَهَدَيْنَاهُ
النَّجْدَيْنِ
Wahadaynahu alnnajdayni
Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies .
11فَلَااقْتَحَمَالْعَقَبَةَ
Fala iqtahama alAAaqabata
Or, il ne s'engage pas dans la voie difficile !
12وَمَاأَدْرَاكَمَاالْعَقَبَةُ
Wama adraka maalAAaqabatu
Et qui te dira ce qu'est la voie difficile ?
13فَكُّرَقَبَةٍ
Fakku raqabatin
C'est délier un joug [affranchir un esclave],
14أَوْإِطْعَامٌفِييَوْمٍذِيمَسْغَبَةٍ
Aw itAAamun fee yawmin theemasghabatin
ou nourrir, en un jour de famine,
15يَتِيماًذَامَقْرَبَةٍ
Yateeman tha maqrabatin
un orphelin proche parent
16أَوْمِسْكِيناًذَامَتْرَبَةٍ
Aw miskeenan tha matrabatin
ou un pauvre dans le dénouement.
17ثُمَّكَانَمِنَالَّذِينَآمَنُواوَتَوَاصَوْا
بِالصَّبْرِوَتَوَاصَوْابِالْمَرْحَمَةِ
Thumma kana mina allatheena amanoowatawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
Et c'est être, en outre, de ceux qui croient et s'enjoignent mutuellement l'endurance, et s'enjoignent mutuellement la miséricorde.
18أُوْلَئِكَأَصْحَابُالْمَيْمَنَةِ
Ola-ika as-habualmaymanati
Ceux-là sont les gens de la droite;
19وَالَّذِينَ
كَفَرُوابِآيَاتِنَاهُمْأَصْحَابُالْمَشْأَمَةِ
Waallatheena kafaroo bi-ayatinahum as-habu almash-amati
alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.
20عَلَيْهِمْنَارٌمُّؤْصَدَةٌ
AAalayhim narun mu/sadatun
Le Feu se refermera sur eux.

Retour aux versets